プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「acting chops」は、俳優の「演技力」や「演技の腕前」を指す、ちょっとこなれた口語表現です。「chops」は元々、音楽家の演奏技術を指すスラングでした。 「He's got serious acting chops!(彼の演技力はマジですごい!)」のように、特に経験豊富で実力のある俳優を褒めるときによく使われます。日本語の「演技の腕は確かだね」といったニュアンスに近いです。 This actor's got some serious acting chops. この俳優さん、演技力すごいね。 ちなみに、「Acting skills」は俳優の「演技力」だけでなく、日常生活でうまく立ち回る能力も指します。例えば、プレゼンで聴衆を惹きつけたり、気まずい場でうまく話をそらしたりするのも一種のActing skills。ビジネスや人間関係を円滑にする処世術のようなニュアンスで使える便利な言葉ですよ。 This actor has some serious acting skills. この俳優さん、演技力すごいね。
「私たち、同じ名前だね!」という親近感を込めた表現です。 偶然同じ名前の人に出会った時の驚きや、ちょっとした嬉しさを伝えるのにぴったり。初対面の人との会話のきっかけや、自己紹介の場で使うと、フレンドリーで和やかな雰囲気になりますよ。 I met someone who has the exact same first and last name as me. We have the same name. 私とまったく同じ姓名(同姓同名)の人に会いました。私たちは同じ名前なんです。 ちなみに、"He's my namesake." は「彼、私と同じ名前なんですよ」という意味で使えます。偶然同じ名前の人を紹介したり、自分と同じ名前の有名人の話になったりした時に、ちょっとした豆知識や面白い偶然として付け加えるのにぴったりな、親しみやすい表現です。 I met someone who has the exact same first and last name as me. He's my namesake. 私とまったく同姓同名の男性に会いました。彼が私のネームセイクです。
「欠員が出ました」「募集枠があります」という意味で、求人募集の際によく使われる表現です。ホテルや賃貸物件の「空室あり」という意味でも使えます。 "We are hiring"よりも少しだけフォーマルですが、ビジネスメールや求人サイト、お店の貼り紙などで幅広く使える便利なフレーズです。 Do you have any vacancies? 空室はありますか? ちなみに、このフレーズはホテルや会議室などで「空室ありますよ」「お部屋ご用意できます」と伝える定番表現です。満室だと思われていたり、別の話題から切り替えたりする時に「実は空いてます」と、少し補足するようなニュアンスで使えますよ。 Do you have a room available? 空室はありますか?
「Gambling addiction」は、日本語の「ギャンブル依存症」のことです。 単にギャンブルが好きなだけでなく、「やめたいのにやめられない」「借金してまで続けてしまう」など、自分の意思でコントロールできず、生活に悪影響が出ている深刻な状態を指します。 友人や家族のギャンブル問題を心配して「He might have a gambling addiction.(彼はギャンブル依存症かもしれない)」のように使えます。 He might have a gambling addiction; he spends all his time and money on pachinko. 彼はギャンブル依存症かもしれない。時間もお金も全部パチンコにつぎ込んでいる。 ちなみに、「a gambling problem」は単に「ギャンブルの問題」というより、「ギャンブル依存症」や「ギャンブル癖がひどい」というニュアンスで使われます。誰かがギャンブルにのめり込んで借金をしたり、生活に支障が出たりしているような、個人的で深刻な状況を指すときにピッタリな表現ですよ。 He has a gambling problem; he spends all his money on pachinko. 彼はギャンブル依存症で、全財産をパチンコに費やしてしまいます。
「コンティンジェンシー・ファンド」は、日本語で言う「万が一の備え」や「いざという時のためのお金」のことです。 病気や失業、急な家の修理といった個人の生活での不測の事態や、プロジェクトで発生した予期せぬ追加コストなど、計画外の出費に備えて確保しておくお金(予備費)を指します。 It's a good idea to have a contingency fund for unexpected car repairs. 予期せぬ車の修理のために、予備費を持っておくと良いですよ。 ちなみに、"reserve fund" は、何かあった時のための「へそくり」や「お守り」みたいなものです。マンションの修繕積立金や会社の内部留保など、特定の目的のために前もって積み立てておくお金を指します。急な出費や将来の計画に備える、ちょっと頼りになる資金ですよ。 We should build up a reserve fund for unexpected expenses like car repairs. 私たちは車の修理のような予定外の支出のために、予備費を積み立てておくべきだ。