プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
この経済指標って、どういう意味?」「この数字、何を表してるの?」といったニュアンスです。ニュースや会議でGDPや失業率などの言葉が出た時、その数字が経済にとって良いことなのか悪いことなのか、意味をカジュアルに尋ねる場面で使えます。 What does this economic indicator mean in terms of the overall health of the economy? この経済指標は、経済全体の健全性という点で何を意味するのですか? ちなみに、この経済指標が何を示しているか教えてもらえますか?という聞き方ですね。会議などで指標のデータが出た後、本題から少し逸れるけど「ついでに」「参考までに」その意味や背景を知りたい、という場面で気軽に使える便利な質問です。 Could you explain what this economic indicator is telling us? この経済指標が何を示しているのか説明していただけますか?
「この写真は10年前に撮られたんだよ」という意味です。昔の写真を見ながら「これ、懐かしいね!10年前に撮った写真だよ」と友達や家族と話す時によく使います。撮影された「時期」を伝えたい時にぴったりの、自然でカジュアルな表現です。 This photo was taken 10 years ago. この写真、10年前に撮ったんだ。 ちなみにこの写真は10年前のものだよ、と付け加える感じで使います。昔の写真を見せて「若いね!」などと言われた時の返答や、写真の背景を補足したい時にぴったり。会話の流れで、ちょっとした豆知識や情報を挟むのに便利な一言です。 This photo is from 10 years ago. この写真、10年前のものなんだ。
「パズル」は英語で **puzzle** です。 ジグソーパズルやクロスワード、知恵の輪など、頭を使う遊びや問題を指す言葉です。 「I like doing puzzles.(パズルをするのが好き)」のように趣味の話で使ったり、「This is a difficult puzzle.(これは難しい問題だ)」のように比喩的に使うこともできます。 I've really gotten into jigsaw puzzles lately since I'm home so much. 最近家にいることが多いので、ジグソーパズルにすごくハマっています。 ちなみに、「What's the English word for パズル?」は、「パズルって英語でなんて言うの?」と、ふと気になったことを友達や先生に気軽に尋ねる時の自然な表現だよ。会話の途中で言葉が分からなくなった時や、何かを学んでいる最中など、カジュアルな場面でいつでも使える便利なフレーズなんだ。 I've been really into jigsaw puzzles lately since I'm home so much. 最近家にいることが多いので、ジグソーパズルにハマっています。
「びっくりした!」「脅かさないでよ!」というニュアンスのカジュアルな表現です。物陰から急に現れたり、大きな音を立てられたりして、心臓がドキッとした時に使います。本当に怖い時だけでなく、親しい相手への冗談めかしたツッコミとしてもピッタリです。 Oh my gosh, you scared me! I had no idea! うわ、びっくりした!全然知らなかったよ! ちなみに、「You made me jump.」は「うわっ、びっくりした!」という意味で、誰かに急に声をかけられたり、物音を立てられたりして、文字通りビクッと飛び上がるほど驚いた時に使える表現だよ。日本語の「心臓が止まるかと思った」に近い、少し大げさで親しみのあるニュアンスなんだ。 Wow, you all really made me jump! I had no idea. うわー、みんなのせいで本当にビックリしたよ!全然知らなかった。
「それ、ベストセラーになったんだよ」という意味です。本やCDなどが「すごく売れた」「大ヒットした」と伝えたい時にぴったりの表現。友人との会話で「あの新作、読んだ?あっという間にベストセラーになったらしいよ!」のように、人気が出たことをカジュアルに話す場面で使えます。 My last novel did surprisingly well. It became a bestseller. 私の最後の小説は驚くほどうまくいきました。ベストセラーになったんです。 ちなみに、「It was a runaway hit.」は「あれは爆発的な大ヒットだったね」という意味で使えます。予想をはるかに超えて、誰も止められない勢いで人気が出た映画や商品、曲などについて話す時にぴったり。友達との会話で「あの映画、すごかったよね!まさにrunaway hitだ!」みたいに気軽に言えますよ。 My first book didn't do so well, but my second one was a runaway hit. 私の最初の本はあまり売れませんでしたが、2冊目は大ヒットしました。