momoさん
2024/04/29 10:00
独学 の限界 を英語で教えて!
人に習わず自分だけで学ぶ方法の難しさ「独学の限界を感じる」は英語でどう表現しますか?
回答
・I've gone as far as I can on my own.
・I've hit a wall with my self-study.
「自分一人でやれることは、もう全部やったよ」という意味です。自分の努力を強調しつつ、「ここから先は助けが必要だ」「もう限界だ」というニュアンスで使われます。仕事で行き詰まった時や、難しい問題に一人で取り組んで限界を感じた時などにぴったりの表現です。
I think I've gone as far as I can on my own with this.
独学では、これが限界だと思います。
ちなみに、「I've hit a wall with my self-study.」は「独学が行き詰まっちゃった」という感じです。勉強が順調だったのに、急に理解できなくなったり、先に進めなくなったりした時に使えます。友人や先生に相談する時の切り出しにぴったりですよ。
I've hit a wall with my self-study.
独学の限界を感じています。
回答
・limit of self-learning
「独学の限界」は、上記のように表現します。
「限界」は、limit あるいは limitation という英単語を用いて表現します。また、「独学」は、self-learning や studying on one's own 、あるいは studying by oneself と表現します。
「限界を感じる」は直訳すると feel a limit となります。しかしながら、limit はある物事の上限を意味するのでそれを俯瞰的に見て感じることはできず、極めて不自然な表現です。そのため、「困難に直面している(と感じる)」として、face a limit と表現します。
以上のことから、
I face my limit of self-learning.
私は独学の限界を感じる。
と表現することができます。
Japan