pakpakさん
2023/12/20 10:00
体力の限界を超えてる を英語で教えて!
慣れない登山をしたときに「体力の限界を超えてる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Pushing beyond one's physical limits
・Overexerting oneself physically
・Running on fumes
I feel like I'm pushing beyond my physical limits with this unfamiliar mountain climbing.
「慣れない登山で、体力の限界を超えている感じがする。」
「Pushing beyond one's physical limits」は、「自身の肉体的な限界を超えて頑張る」や「身体的な限界を突破する」といった意味を持つ表現です。主にスポーツやフィットネスの状況で使われ、体力的に厳しい状況や困難な挑戦に直面しているときに、自分自身を追い込んで努力を続ける様子を表します。例えば、マラソンで疲労がピークに達したときや、ハードなトレーニングをこなす状況などに使えます。また、比喩的に精神的な困難を乗り越える場面でも使われることがあります。
I'm overexerting myself physically with this unfamiliar mountain climbing.
この慣れない登山で私は体力の限界を超えています。
I'm running on fumes after that unfamiliar climb.
その慣れない登山の後で、私は体力の限界を超えています。
Overexerting oneself physicallyは、体力を極限まで使い果たす、またはそれ以上に使う行為を指します。これは通常、スポーツや運動などの物理的な活動に関連しています。一方、Running on fumesは、ほとんどエネルギーがない状態で、まだ何かをしようとしている状況を指します。この表現は、物理的な疲労だけでなく、精神的、感情的な疲労を指すこともあります。また、給油が必要な車がガス欠寸前になる様子にもたとえられます。
回答
・Beyond my physical strength limit
Beyond 〜=〜を超える
Physical strength=体力
Limit=限界
上記を組み合わせることで「体力の限界を超えてる」を表すことができます。
例文
I climbed the highest mountain in Japan.
日本で1番高い山に登りました。
It was beyond my physical strength limit.
それは私の体力の限界を超えていました。
補足:
climb 登る
例文2
I climbed the famous mountain for the first time.
有名な山に初めて登山しました。
I didn’t imagine that climbing mountain is beyond my physical strength limit.
登山が私の体力の限界を越えてるなんて想像してませんでした。
補足
imagine that〜 〜を想像する
Climbing mountain 登山
是非参考にしてみてください!