Reiponさん
2024/04/29 10:00
同姓同名 を英語で教えて!
名字と名前がまったく同じ「同姓同名の人がいた」と言う場合英語でどう言いますか?
回答
・We have the same name.
・He's my namesake.
「私たち、同じ名前だね!」という親近感を込めた表現です。
偶然同じ名前の人に出会った時の驚きや、ちょっとした嬉しさを伝えるのにぴったり。初対面の人との会話のきっかけや、自己紹介の場で使うと、フレンドリーで和やかな雰囲気になりますよ。
I met someone who has the exact same first and last name as me. We have the same name.
私とまったく同じ姓名(同姓同名)の人に会いました。私たちは同じ名前なんです。
ちなみに、"He's my namesake." は「彼、私と同じ名前なんですよ」という意味で使えます。偶然同じ名前の人を紹介したり、自分と同じ名前の有名人の話になったりした時に、ちょっとした豆知識や面白い偶然として付け加えるのにぴったりな、親しみやすい表現です。
I met someone who has the exact same first and last name as me. He's my namesake.
私とまったく同姓同名の男性に会いました。彼が私のネームセイクです。
回答
・same first and last name
「同姓同名」は名詞句として上記のように表します。
「同じ」の形容詞 same で「名前」の first name と「苗字」の last name を修飾します。name が重ならないように same first and last name とします。
ご質問は「~がいた」なので「there + be動詞」の構文形式で前述語群の後に主語(someone:誰か)と形容詞句(with the same first and last name as mine:私と同姓同名の)を続けて構成します。
There was someone with the same first and last name as mine.
私と同姓同名の人がいた。
「同姓同名」は誰かと比べて同じと言っているので「私と」の副詞句(as mine)を付けた方が誰と同じなのかが明確になります。
代名詞 mine は「わたしのもの」ですから「私の苗字と名前」を指しているわけです。
関連する質問
- 同姓同名 を英語で教えて! 同姓同名 を英語で教えて!
Japan