プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「私たちってどういう関係?」と、二人の曖昧な関係性をはっきりさせたい時に使う言葉です。友達以上恋人未満の相手に、真剣な交際を望んでいる時や、関係の定義を確かめたい時に使われます。少し勇気がいる、核心に迫る一言ですね。 What are we? 私たち、どういう関係なの? ちなみに、"Where is this going?" は、話の方向性が見えず「で、何が言いたいの?」「この話、どこに向かってるの?」と、少し困惑したり、結論を促したりする時に使う表現です。相手の話が長かったり、本題から逸れたりした時に使えますよ。 I really like you, but I'm a little confused. Where is this going? あなたのことはすごく好きだけど、ちょっと混乱してる。私たち、どういう関係なのかな?
「私たちは離れ離れになった」という意味です。人混みではぐれた時や、災害、あるいは転勤や卒業などで、自分たちの意志とは関係なく、何らかの外的要因によって物理的に引き離されてしまった状況で使います。少し切ない響きがありますね。 We got separated from each other in the crowd. 私たちは人混みではぐれてしまいました。 ちなみに、「We drifted apart.」は「自然と疎遠になっちゃったんだ」というニュアンスで使えます。喧嘩したとか特別な理由があったわけじゃなく、時間や環境の変化でいつの間にか会わなくなった、という感じです。昔の友達との関係を説明するときなんかにぴったりですよ。 We drifted apart after high school. 高校を卒業してから、私たちは自然と疎遠になった。
「To get your heart broken.」は、日本語の「失恋する」や「心が張り裂けるほど傷つく」に近い表現です。 恋愛で深く愛していた相手にフラれたり、裏切られたりした時の、どうしようもなく悲しくて辛い気持ちを表します。ただの別れよりも、もっと絶望的で深い心の痛みがあるニュアンスで使われます。 I'm afraid I'm going to get my heart broken again. また失恋するんじゃないかって怖いんだ。 ちなみに、「To get dumped」は恋人に「フラれる」って意味で使う、かなり口語的な表現だよ。dumpには「(ゴミなどを)捨てる」って意味があるから、自分が捨てられちゃった…みたいな、ちょっと悲しくて自虐的なニュアンスが含まれるんだ。友達との会話で「彼氏にフラれたんだ」って感じで気軽に使えるよ。 I can't believe I got dumped right before Valentine's Day. バレンタインデーの直前に振られるなんて信じられない。
「すごいショックだった」「大打撃だった」という意味です。予期せぬ悪い出来事や知らせによって、精神的または物理的に大きなダメージを受けたときに使います。 失恋、試合の敗北、事業の失敗など、個人的なことからビジネスまで幅広く使える便利な表現です。 I heard he didn't get the promotion he was counting on. It was a huge blow. 彼が当てにしていた昇進がダメになったと聞きました。それは相当な打撃でした。 ちなみに、「I was completely devastated.」は、失恋や大切な人の死、目標の挫折などで「完全に打ちのめされた」「茫然自失だった」という、心にぽっかり穴が開いたような強い衝撃や悲しみを表す時に使います。単に「悲しい」というより、再起不能なくらい落ち込んだ、というニュアンスです。 When I heard the news that I didn't get the job, I was completely devastated. 私がその仕事に落ちたと聞いた時、ショックが大きすぎて完全に打ちのめされました。
「My brain isn't working.」は、頭がぼーっとして考えがまとまらない、疲れていて集中できない、といった状況で使う口語的な表現です。「頭が働かない」「頭が回らない」というニュアンスで、仕事や勉強中に冗談っぽく使えます。 I'm so sleepy my brain isn't working. 眠すぎて頭が働かない。 ちなみに、「I can't think straight.」は、疲れたり、ショックなことがあったり、恋に悩んだりして「頭がごちゃごちゃで、まともに考えられない」って時に使える便利な一言だよ。考えがまとまらない、集中できないっていうニュアンスで、深刻な場面から日常会話まで幅広く使えるんだ。 I'm so tired I can't think straight. 眠すぎて頭が働きません。