プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「母音」は英語で **vowel** (ヴァウウェル) と言います。 日本語の「母音」とほぼ同じ感覚で、言語学の話から日常会話まで幅広く使えます。例えば、子供にアルファベットを教える時や、単語の発音・スペルについて話す時など、気軽に使えるごく普通の単語です。 The letters A, E, I, O, and U are called vowels. A、E、I、O、Uは母音と呼ばれます。 ちなみに、「By the way」や「Just so you know」が似ています。会話の流れを大きく変えずに、ちょっとした補足情報や関連する豆知識、ふと思い出した質問を付け加えたい時に便利ですよ。 The word "vowel" is the English equivalent of "母音". In English, the letters 'a', 'e', 'i', 'o', and 'u' are called vowels. 英語では、「a」、「e」、「i」、「o」、「u」の文字を母音と呼びます。
子音は英語で **consonant** と言います。 学校の授業や言語学の話など、日本語の「子音」と同じ場面で使えます。「母音(vowel)」の対義語として覚えておくと便利ですよ!日常会話ではあまり使いませんが、発音の話をするときには役立ちます。 A consonant is any letter in the alphabet that isn't a vowel. 子音とはアルファベットの中で母音以外の文字のことです。 ちなみに、"What's the English word for 子音?" は、会話の流れでふと気になった単語を尋ねる時の自然な表現です。日本語の「〜って英語でなんて言うの?」に近く、友達や先生に気軽に使えるフレーズですよ。 The English word for "子音" is "consonant". A vowel is usually followed by a consonant. 母音の後には、通常、子音が続きます。
「英語で言語学を教えてくれませんか?」という丁寧な依頼です。先生や専門家など、知識を持つ人に対して使います。単に情報を求めるだけでなく「あなたの指導を受けたい」という、相手への敬意と学習意欲が感じられるフレーズです。 I'm interested in learning about linguistics. 言語学を学ぶことに興味があります。 ちなみに、"Could you explain linguistics to me in English?" は「言語学について英語で説明してもらえますか?」と丁寧に頼む表現だよ。相手が専門家だと分かった時や、会話の流れで興味が湧いた時に「ついでに教えて」という感じで気軽に使えるよ。英語の練習をしたいニュアンスも伝わる便利な一言! I'd like to major in linguistics. 言語学を専攻したいです。
心理学は英語で **Psychology** (サイコロジー) と言います。 大学の専攻や学問分野として話すときに使うのが一般的です。「I'm studying psychology. (心理学を勉強しています)」のように使えます。 もっと気軽に「人の心理って面白いよね」というような会話では、「The human mind is interesting.」や「I'm interested in how people think.」のように言うと自然ですよ。 I'd like to study psychology. 心理学を学びたいです。 ちなみに、"What's the English word for 心理学?" は「心理学って英語でなんて言うの?」と気軽に尋ねる定番フレーズです。会話の途中で知らない単語が出てきた時や、ふと気になった時にいつでも使えます。とても自然で使いやすい表現なので、覚えておくと便利ですよ! I'm interested in studying psychology. 心理学を学びたいと思っています。
「なんか面白いことないかなー」「毎日つまんないなー」という、日常の退屈さやマンネリ感から抜け出したい気持ちを表すフレーズです。 新しい趣味を始めたい時、旅行に行きたくなった時、あるいは単に「刺激が欲しい!」とぼやく時など、何かワクワクする変化を求めている場面で気軽に使える一言です。 I'm so bored with my routine. I need some excitement in my life! 毎日同じことの繰り返しで退屈だよ。何か刺激が欲しいな! ちなみに、「I'm in a rut.」は「最近マンネリなんだよね」というニュアンスで使えます。仕事や生活が代わり映えせず、退屈でつまらない、何か変化が欲しい…そんな時にピッタリな表現です。「最近どう?」と聞かれた時に「うーん、マンネリかな」と返したい時などに使ってみてください。 I'm in a rut and need something to spice up my life. 私はマンネリ気味で、何か刺激が欲しいです。