Okudaさん
2024/03/07 10:00
刺激が欲しい を英語で教えて!
毎日がつまらないので、「刺激が欲しい!」と言いたいです。
回答
・I need some excitement in my life.
・I'm in a rut.
「なんか面白いことないかなー」「毎日つまんないなー」という、日常の退屈さやマンネリ感から抜け出したい気持ちを表すフレーズです。
新しい趣味を始めたい時、旅行に行きたくなった時、あるいは単に「刺激が欲しい!」とぼやく時など、何かワクワクする変化を求めている場面で気軽に使える一言です。
I'm so bored with my routine. I need some excitement in my life!
毎日同じことの繰り返しで退屈だよ。何か刺激が欲しいな!
ちなみに、「I'm in a rut.」は「最近マンネリなんだよね」というニュアンスで使えます。仕事や生活が代わり映えせず、退屈でつまらない、何か変化が欲しい…そんな時にピッタリな表現です。「最近どう?」と聞かれた時に「うーん、マンネリかな」と返したい時などに使ってみてください。
I'm in a rut and need something to spice up my life.
私はマンネリ気味で、何か刺激が欲しいです。
回答
・I want to spice up my life!
I want to spice up my life!
「生活に刺激が欲しいです!」
spice upは元々は「料理に香辛料を入れて一味加える」という意味ですが、料理以外の物に対しても、「なにかを加えてより刺激的で面白いものにする」という意味としても使用できます。
「spice up my life」で「私の生活に刺激を与える」と表現でき、「want to spice up my life」で「刺激が欲しい」と表現できます。
<例文>
Why don't you start something new to spice up your life?
「なにか新しいこと初めて生活に刺激与えてみたら?」
ご参考になれば幸いです。
Japan