プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「生きてるって最高!」という心の底からの喜びや興奮を表す言葉です。 壮大な景色を見た時、ライブで盛り上がった時、好きな人と過ごす幸せな瞬間など、心が躍るような場面で使います。退屈な日常から解放され、心も体もエネルギーで満ち溢れているようなニュアンスです。 Standing on the mountaintop watching the sunrise, I feel so alive! 山頂に立って日の出を見ていると、生きているって実感するよ! ちなみに、「This is what it's all about.」は「これこそが醍醐味なんだよね!」「このためにやってるんだ!」という感動や満足感を伝えるフレーズです。大変な努力が報われた瞬間や、仲間と喜びを分かち合う時など、物事の最も大切な核心に触れたと感じた場面で使えますよ。 Standing on the mountaintop, watching the sunrise, I thought, "This is what it's all about." 山頂に立って日の出を見ながら、「これぞ生きている実感だ」と思った。
「学歴差別」のことです。出身大学や学歴で人を判断し、採用や昇進で不当に扱う状況で使います。「〇〇大卒じゃないから」とチャンスがもらえない、といった場面で使える言葉です。学歴だけでなく、どんな教育を受けてきたかで人を区別するニュアンスも含まれます。 It's a classic case of discrimination based on educational background. それは典型的な学歴差別です。 ちなみに、「Educational elitism」っていうのは、「あの大学出身じゃないとダメだよね」みたいに、学歴だけで人を判断したり、特定の学校出身者だけでグループを作って他の人を見下したりするような考え方や態度のこと。学歴を鼻にかける嫌な感じ、と言えば分かりやすいかも。 I'm tired of all the educational elitism at this company; they only seem to value people from top-tier universities. この会社の学歴エリート主義にはうんざりだよ。トップクラスの大学出身者しか評価しないみたいだから。
「my first posting」は、会社などでの「初めての赴任」や「最初の配属先」を指す、少しフォーマルだけど温かみのある表現です。 新しい職場や海外支店など、初めてどこかに配属された時の自己紹介で「ここが私の初任地です」と伝えたい時や、昔を振り返って「私の最初の赴_任_先は…」と話す時にピッタリです。 My first posting was in the Osaka branch. 私の初任地は大阪支社でした。 ちなみに、「my first assignment location」は「最初の配属先」や「初めて赴任した場所」という意味で、新社会人や転勤がある人が自己紹介などで使えます。「東京が最初の配属先だったんだ」みたいに、昔話のきっかけとして話すと会話が弾みますよ。 My first assignment location was the Osaka branch. 私の初任地は大阪支社でした。
「the security checkpoint」は、空港の手荷物検査場が一番しっくりくる表現です。イベント会場や重要なビルの入り口にある警備チェックポイントも指します。「あそこの手荷物検査場で会おう」のように、特定の場所を指す時に "the" をつけて使います。 Excuse me, where is the security checkpoint? すみません、保安検査場はどこですか? ちなみに、"the security screening area" は、空港で手荷物や身体をチェックする「保安検査場」のことです。単に "security" と言うことも多いですよ。空港での会話で「保安検査場を抜けたら、ゲート前で会おう」みたいに場所を説明するときや、検査で時間がかかりそうな状況を伝えるときにぴったりの表現です。 Excuse me, where is the security screening area? すみません、保安検査場はどこですか?
「Observation deck」は、高い場所から景色を360度楽しむための展望スペースのことです。 タワーや高層ビル、山の上などにあって、観光客が景色を眺めたり写真を撮ったりする場所を指します。日本語の「展望台」とほぼ同じ意味で使えますよ! Excuse me, how can I get to the observation deck? すみません、展望デッキへはどうやって行けますか? ちなみに、"viewing platform" は「展望台」や「見晴らし台」のことです。山頂や崖、高層ビルなどに設置された、景色を眺めるためのスペースを指します。観光地で「あそこが絶景スポットだよ」と教える時や、イベント会場で「ステージがよく見える観覧デッキがあるよ」と伝えたい時などに気軽に使える便利な言葉です。 How can I get to the viewing platform? 展望デッキへはどうやって行きますか?