プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「髪を伸ばそうか迷ってるんだよね」という感じです。 心の中で「伸ばすか、切るか」をあれこれ考えている、まだ決めていない状態を表すカジュアルな表現です。友人との雑談で「最近どう?」と聞かれた時や、美容院で「今日はどうしますか?」と相談する時などにピッタリです。 I'm debating whether to grow my hair out, so I'm not sure what to do today. 髪を伸ばすか悩んでいるので、今日どうするか決めかねています。 ちなみに、「I'm trying to decide if I should grow my hair out.」は「髪、伸ばそうかどうしようか迷ってるんだよね」というニュアンスです。美容院で相談したり、友達に「どっちがいいかな?」と意見を求めたりする時に気軽に使える表現ですよ。 I'm trying to decide if I should grow my hair out, so could you just trim it a little today? 髪を伸ばそうか悩んでいるので、今日は少し整えるだけにしてもらえますか?
「髪染めるのって、マジ時間かかりすぎ!」という感じです。本当に永遠にかかるわけではなく、「時間がかかって面倒」「もううんざり」という気持ちを大げさに表現する、くだけた言い方です。 友達との会話で「美容室行ってきたの?」「うん、でも髪染めるの時間かかりすぎて疲れたよ〜」といった感じで使えます。 Dyeing your hair takes forever, so would you like to use the restroom before we start? 髪を染めるのは時間がかかりますので、始める前にお手洗いはいかがですか? ちなみに、「Getting your hair colored is such a time-consuming process.」は、「髪を染めるのって、ほんと時間がかかるよね〜」という共感を求めるニュアンスです。美容院での待ち時間や、セルフカラーの大変さについて話している時など、相手に「わかる!」と言ってほしい場面で気軽に使える一言です。 Getting your hair colored is such a time-consuming process, so would you like to use the restroom before we start? 髪を染めるのは時間がかかるので、始める前にお手洗いに行かれますか?
美容院や床屋で「髪型は変えずに、伸びた分だけ切ってください」「毛先を整える程度でお願いします」と伝えたい時にぴったりの一言です。 スタイルを大きく変えるのではなく、あくまで「微調整」をお願いするニュアンスで使えます。写真を見せるほどでもない、簡単なカットをお願いしたい時に便利ですよ。 Just a trim, please. (髪を)整える程度でお願いします。 ちなみに、「I'd just like to even it up.」は「ちょっとお返しさせて」や「これで貸し借りなしにしよう」というニュアンスで使えます。誰かに奢ってもらったり、助けてもらったりした後に、お返しをして対等な関係にしたい、という気持ちを表すときにぴったりの一言です。 I'd just like to even it up. 髪を揃えるだけにしてください。
「髪型が全然キマらない!」が元の意味ですが、「今日は何だかツイてない」「何をやってもうまくいかない日だな〜」という時にも使える便利なフレーズです。 寝癖がひどい朝はもちろん、大事なプレゼンで失敗したり、コーヒーをこぼしたり…そんなちょっとした不運が重なる日にピッタリ。軽い愚痴や冗談っぽく使えますよ! I'm having a bad hair day. 今日は髪型が全然きまらない。 ちなみに、「My hair just won't cooperate today.」は「今日の髪、マジで言うこと聞かないんだよね」という感じの自然な言い方だよ。セットが上手くいかない時や、髪がはねたり広がったりしてまとまらない時に、ちょっとした不満や困った気持ちを込めて友達や同僚に気軽に使える便利なフレーズなんだ。 Ugh, I've been trying to style it for 20 minutes. My hair just won't cooperate today. あー、もう20分もセットしようとしてるのに。今日は髪が全然言うことをきかない。
「あなたの髪質ってどんな感じ?」くらいの気軽なニュアンスです。美容院でお客さんに聞いたり、友達とヘアケアの話をしたりする時に使います。直毛、くせ毛、ウェーブなどの髪の形状や、乾燥しやすい、オイリーなどの状態を尋ねる、フレンドリーな質問です。 What's your hair type? Is it oily, dry, or a combination? あなたの髪質はどんな感じですか?オイリー(脂性)ですか、乾燥毛ですか、それとも混合性ですか? ちなみに、「What's your hair texture like?」は「髪質ってどんな感じ?」と気軽に聞くときのフレーズだよ。髪の悩みやヘアケアの話になった時、相手の髪が「ストレート」か「くせ毛」か、または「硬い」か「柔らかい」かなどを知りたい時に自然に使えます。 What's your hair texture like? あなたの髪質はどんな感じですか?