プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
Understood, I'll take care of it. 了解しました、私が対応します。 「Understood.」は英語で「了解しました。」や「理解しました。」という意味です。誰かに何かを指示された時や、新しい情報を教えられた後で、その内容を理解したことを相手に伝えるために使います。また、「Understood.」は形式ばった場面やビジネスの文脈などでよく使われます。他の人との会話で明確に理解したことを伝えるために使うと効果的です。 Roger that, I'll get started on it right away. 「了解、すぐに取り掛かります。」 Your request has been acknowledged. 「あなたの要求は受け取られました。」 Roger thatと"Acknowledged"は、相手からのメッセージや指示を理解し、受け取ったことを確認する際に使いますが、その使い方には微妙な違いがあります。"Roger that"はカジュアルで、非公式の状況や友人との会話でよく使われます。一方、"Acknowledged"はより公式で、ビジネスのコミュニケーションまたは軍事で頻繁に使用されます。両方とも相手の発言を認識・理解したことを確認する意味では同じですが、そのトーンと使用頻度に違いがあります。
Yeah, we're identical twins. 「そう、私たちは一卵性双生児なんだ。」 「Identical twins」は「一卵性双生児」を指します。同じ卵から生まれ、遺伝子が完全に一致する兄弟のことを言います。見た目が非常に似ているため、区別が難しいことで知られます。シチュエーションとしては、同じ顔の兄弟がいるという話題が出た時や、医学・遺伝学の話題で一卵性双生児の存在が重要になった時、一卵性双生児を題材にした映画やドラマの話題等で使われます。 Actually, they're not just identical, they're mirror image twins! 実際には、彼らはただの一卵性双生児ではなく、ミラーイメージツイン(鏡像双生児)なんだよ! They're identical because they're monozygotic twins. そう、彼らは一卵性双生児だからそっくりなんだよ。 Monozygotic twinsは一卵性双生児を指す一般的な用語で、一つの受精卵が分裂して形成される双子を意味します。一方、"Mirror image twins"は双子が鏡のように反対の特徴を持つ現象です。例えば、一人が右利きで他の一人が左利きであるなどです。これは一卵性双生児の中でも特定のケースを指すため、特定の特徴を強調したい場合に使います。しかし、これらの用語は一般的に科学的な文脈や双子についての深い議論の中でより頻繁に使用されます。
This type of questioning is often referred to as Concrete vs Abstract in English. このような問いかけは英語ではよく「具体的 vs 抽象的」と表現されます。 「具体(Concrete)」は直接触れたり見たりできる物事を指し、特定の事例や具体的な事物に使われます。具体的なアイデアは詳細で実際的で理解しやすいです。一方、「抽象(Abstract)」は具体的な形を持たず、触れることのできない概念やアイデアを指します。抽象的な表現はより一般的で広範であり、タッチし切れない感情や理念などを表現するのに適しています。 What is it called in English when you compare concrete questions with abstract ones often? それは具体的な質問と抽象的な質問をしばしば比較する場合、それは英語で何と言いますか? In English, this is often referred to as specific versus general questions. 英語では、これはよく「具体的な質問対抽象的な質問」と呼ばれています。 Tangibleは実際に触れることができる、物質的なものを指す言葉で、一方"Intangible"は抽象的な、触れることができないもの(感情、アイデアなど)を指します。例えば、「テーブルはtangibleだが、愛はintangibleだ」と使うことができます。「Specific」は特定の、詳細な情報を指し、"General"は広範であいまいな情報を指します。例:「彼に具体的な(specific)指示を与えたが、彼は一般的な(general)発言しかしなかった」。
You know what they say, the early bird catches the worm. It's not just good for your health, but you also get a head start on your work or studies. あの言葉を知っていますか、「早起きは三文の得」、それは健康にもいいだけでなく、仕事や勉強もスムーズに進みますよ。 「早起きは三文の得」と同様に、「早く行動する者が好機をつかむ」という意味が込められています。主に、早く行動を開始することで得られる利益やチャンスを指します。具体的な利用例としては、就職活動や試験勉強など、先手必勝の状況や早めの行動が望ましいシチュエーションで使われます。また、努力や決断の速さを促す励ましの言葉としても使えます。 You know, they say 'Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.' It doesn't just give you a health boost, but also helps you get more work done. 「あなたは知っていますか?Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.と言います。それはただ健康に良いだけではなく、もっと多くの仕事をこなすのにも役立ちます。」 The early bird gets the worm not only provides health benefits, but also helps you in your job or studies. 早起きは健康に良いだけでなく、仕事や勉強にも役立ちます。英語でいうと「早起きは三文の得」、つまりThe early bird gets the wormになります。 「Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise」はより一般的な助言で、健康的なライフスタイルや成功へのアドバイスに使われます。また、成功への長期的なアプローチを強調します。対して、"The early bird gets the worm"はより具体的で速やかな行動や初期の準備への報酬を強調します。先を急ぐビジネスチャンスや締切など、短期的な状況で用いられることが多いです。
You're awful! 「あなたはひどいわ!」 You're terrible! 「あなたは最低だ!」 「You're the worst!」は直訳すると「あなたは最悪だ」という意味になります。主にネガティブな状況で使われますが、文脈によって悪態をつくような形で友人に使う場合もあります。冗談めかした文脈ではない場合は、相手の行動や態度に対する強い非難や、怒りを示す際に使われます。そのシチュエーションは、信頼を裏切られた時、行き過ぎた冗談を言われた時、あるいは控えめに言って非礼な行為をされた時等が考えられます。 I can't believe you stole my idea for the project. You're despicable! プロジェクトのアイデアを盗んだなんて信じられない。君は最低だ! You're such a lowlife! Stealing from your own family. 「君は本当に最低だね!自分の家族から盗むなんて...」 「You're despicable!」は相手を非難する言葉で、対象の行動や特性が本当に下劣で品性がないと感じた時に使います。一方、「You're such a lowlife!」は相手が社会的な地位や倫理的な価値が非常に低いと見なされている時に使います。前者は個々の行動にピンポイントで、後者は生活態度全体への非難です。