プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 1,054
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「楽しんでくれたら嬉しいな」「気に入ってもらえたかな?」という、相手への気遣いがこもった優しい表現です。自分が何かをプレゼントしたり、食事に招待したり、どこかへ案内した後などに「どうだった?」と感想を尋ねる場面で使えます。押し付けがましさがなく、自然なフレーズです。 I hope you enjoyed it. お口に合いましたでしょうか。 ちなみに、「How was everything?」はレストランの店員さんがよく使う表現で、「お食事はいかがでしたか?」という意味です。料理の味だけでなく、サービスやお店の雰囲気も含めて「全体的に満足いただけましたか?」と尋ねる、丁寧でフレンドリーなニュアンスがありますよ。 How was everything? お口に合いましたでしょうか?

続きを読む

0 1,102
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご購入ありがとうございます」の定番フレーズです。お店で商品を買ったお客さんへの感謝を伝える、丁寧かつ一般的な表現。メール、レシート、接客など、ビジネスのあらゆる場面で使えます。少し丁寧さを加えたい場合は "We appreciate your business." も良いでしょう。 Thank you for your purchase. お買い上げありがとうございます。 ちなみに、「Thank you for shopping with us.」は「お買い上げありがとうございます」の定番フレーズです。お店のレジでの会計後や、オンラインショップの注文完了メールなどでよく使われます。感謝の気持ちを伝えつつ、また来てね!というニュアンスも含まれています。 Thank you for shopping with us. お買い上げありがとうございます。

続きを読む

0 944
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お返事お待ちしています」の丁寧で少しフォーマルな表現です。ビジネスメールの結びで定番ですが、相手に返信を期待している、というニュアンスも含まれます。面接後や問い合わせ、提案のメールなど、相手からの連絡を心待ちにしている状況で幅広く使えます。 I look forward to hearing from you. ご連絡お待ちしております。 ちなみに、"We look forward to hearing from you." は「お返事お待ちしております」という定型句ですが、「ご連絡いただけるのを楽しみにしています」というポジティブで温かいニュアンスが含まれています。ビジネスメールの結びで、相手からの前向きな返事を期待する場面で幅広く使えますよ。 We look forward to hearing from you. ご連絡お待ちしております。

続きを読む

0 592
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お褒めの言葉、ありがとうございます」という意味です。単に「ありがとう」と言うより、相手の言葉を「褒め言葉」としてきちんと受け止めた、丁寧で少しフォーマルな響きがあります。仕事で上司や取引先に褒められた時などにぴったりです。 Thank you for the compliment. お褒めいただきありがとうございます。 ちなみに、「That's very kind of you to say.」は、褒められた時に「お世辞でも嬉しいよ」「そう言ってもらえるなんて、あなたは優しいね」というニュアンスで使う感謝の言葉です。照れくささや謙遜の気持ちを伝えたい時にぴったりで、相手の心遣いそのものに感謝を示す、温かい雰囲気のフレーズですよ。 That's very kind of you to say. お褒めいただきありがとうございます。

続きを読む

0 1,194
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご不便をおかけし申し訳ございません」という丁寧な謝罪表現です。 まだ起きていない不便や、これから起こる可能性のある迷惑に対して、あらかじめお詫びする際に使います。お店の臨時休業やシステムメンテナンスのお知らせなど、ビジネスメールやフォーマルな案内でよく見られます。 We apologize for any inconvenience this may cause. ご不便をおかけして申し訳ございません。 ちなみに、「Thank you for your patience.」は「お待ちいただきありがとうございます」という意味です。相手を待たせた時に、単に謝るだけでなく「待っててくれてありがとう」と感謝を伝える丁寧な表現です。お店のレジが混んでいる時や、問い合わせの回答に時間がかかる時など、ビジネスから日常まで幅広く使えます。 Thank you for your patience while we resolved the issue. ご不便をおかけして申し訳ございませんでした。

続きを読む