プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 292
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「デイジーチェーン」は電源タップに別の電源タップをつなぐ「タコ足配線」のことです。コンセントが足りない時にやりがちですが、過熱や火災の危険があるため「やっちゃダメなこと」として注意喚起する文脈でよく使われます。IT機器の設置やオフィスの配線ルールの話で出てくることが多いです。 Don't daisy-chain power strips like that; it's a fire hazard. そんな風に電源タップをたこ足配線しちゃダメだよ、火事の元だから。 ちなみに、「Overloading an outlet」は、コンセントの容量を超えて電化製品をつなぎすぎること。タコ足配線でブレーカーが落ちたり、火事の危険性を注意したりする時に使えます。「コンセント、使いすぎだよ!」というニュアンスです。 Using a power strip like that is a fire hazard because you're overloading the outlet. そうやってたこ足配線を使うと、コンセントの容量オーバーになるから火事の危険があるよ。

続きを読む

0 358
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「気にしないで!」「大丈夫だよ!」という軽いニュアンスで、相手を安心させたい時に使います。 誰かに謝られた時、「大したことじゃないから気にしないで」と返したり、お礼を言われた時に「お安い御用だよ」と伝えたりする場面で活躍します。相手の負担を軽くしてあげる、優しい一言です。 以下に、様々なシチュエーションでネイティブスピーカーが使う「Don't worry about it.」の例文と日本語訳を記載します。 Don't worry about it, I can handle it from here. 心配しないで、ここからは私がやるから。 Don't worry about it, it's really no big deal. 気にしないで、本当に大したことじゃないから。 Don't worry about it, we all make mistakes. 気にしないで、誰にだって間違いはあるよ。 Don't worry about it, I've already forgotten about it. 気にしないで、もう忘れたから。 Don't worry about it, I'm happy to help. 気にしないで、喜んで手伝うよ。 Don't worry about it, we'll figure something out. 心配しないで、なんとかなるよ。 ちなみに、「It's no bother at all.」は「全然お構いなく!」「どうってことないよ」というニュアンスです。相手が「迷惑じゃないかな?」と遠慮している時に、「まったく手間じゃないから、気にしないでね」と、快く引き受ける気持ちを伝えるのにぴったりの、温かいフレーズですよ。 It's no bother at all; I was heading this way anyway. 少しも面倒ではありませんよ、どちらにせよこちらに来るところでしたから。

続きを読む

0 275
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm afraid...」は「残念ながら…」「恐れ入りますが…」というニュアンスで、言いにくいことや相手の期待に沿えないことを伝える時に使うクッション言葉です。 「I'm afraid I can't.(残念ながら、できません)」のように、断る時や悪い知らせを伝える時に使います。 I'm afraid I have a bit of a favor to ask. 恐れ入りますが、少しお願いしたいことがあるのですが。 ちなみに、"I'm sorry to trouble you, but..." は「お忙しいところすみません」「お手間をおかけして申し訳ないのですが」という、相手への気遣いを伝えるクッション言葉です。何かを頼んだり質問したりする前に添えることで、丁寧でやわらかい印象になります。上司やお店の店員さんなど、相手に配慮したい様々な場面で使えますよ。 I'm sorry to trouble you, but would you mind taking a quick look at this for me? お手数をおかけして申し訳ないのですが、これにさっと目を通していただけませんか?

続きを読む

0 456
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Thank you for your thoughtfulness.」は、相手の「思いやり」や「心遣い」に感謝する表現です。 何かをしてもらった時だけでなく、こちらの状況を察してくれたり、気を利かせてくれたりした時に使うと、より気持ちが伝わります。「お心遣いありがとうございます」「お気遣い痛み入ります」といったニュアンスです。 Thank you for your thoughtfulness in checking in on me. あなたの思いやりで、様子を気にかけてくれてありがとう。 Thank you for your thoughtfulness; this gift is perfect. あなたの思いやりに感謝します。この贈り物は最高です。 That was a very kind gesture. Thank you for your thoughtfulness. とても親切な振る舞いでした。そのお心遣いに感謝します。 I really appreciate you remembering my birthday. Thank you for your thoughtfulness. 誕生日を覚えていてくれて本当に嬉しいです。そのお心遣いに感謝します。 Bringing me soup when I was sick was so kind. Thank you for your thoughtfulness. 病気の時にスープを持ってきてくれるなんて、とても親切でした。あなたの思いやりに感謝します。 ちなみに、「I really appreciate your kindness.」は、単なる「ありがとう」より一歩踏み込んだ、心からの感謝を伝える表現です。相手の親切な「行為」だけでなく、その「気持ち」に対して深く感謝しているニュアンスが伝わります。困っている時に助けてもらったり、親身に相談に乗ってもらったりした場面で使うと、感謝の気持ちがよりストレートに伝わりますよ。 Thank you so much for the lovely gift. I really appreciate your kindness. 心のこもったプレゼントをありがとう。そのお心遣いに本当に感謝しています。

続きを読む

0 267
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いつもご利用ありがとうございます」という感謝の気持ちを伝える、丁寧で少しフォーマルな表現です。 メールの結びや請求書、お店の貼り紙などで、リピーターや継続的な取引のあるお客様に対して使います。日頃の感謝を伝え、今後も良い関係を続けたいというニュアンスが込められています。 We appreciate your continued business and look forward to serving you again soon. いつもご利用いただきありがとうございます。またのご利用をお待ちしております。 ちなみに、「We appreciate your business.」は「いつもありがとうございます」や「ご愛顧に感謝します」といったニュアンスです。単に商品を買ってくれたことだけでなく、継続的なお付き合いや信頼関係への感謝を示す言葉で、メールの結びや接客の最後に添えると、丁寧で温かい印象になりますよ。 We appreciate your business and look forward to serving you again. いつもご利用いただきありがとうございます。またのご来店をお待ちしております。

続きを読む