プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
I always insist on quality when it comes to the things I need. 私が必要な物に関しては、常に質を重視します。 「Insist on quality」は「品質にこだわる」という意味で、製品やサービスの品質に対する高い要求や期待を示します。使えるシチュエーションとしては、例えば製品製造やプロジェクトの管理、サービス提供などで、品質向上を目指して妥協せずに最高の結果を追求する時に用いられます。また、消費者としても、良い製品やサービスを求める際に「品質にこだわる」という意味で使うことができます。 I'm committed to excellence, so I only use things of high quality. 私は卓越性にこだわっているので、使用するものはすべて高品質なものです。 I always strive for superior quality when it comes to the things I use. 私は使うものに関しては、常に最高品質を追求します。 「Committed to excellence」は一般的に個人や組織の価値観や目標を表現する際に使われ、一貫して最高の品質やパフォーマンスを提供するという強い決意を示します。例えば、ビジネスのミッションステートメントや自己紹介で使われます。 一方、「Strive for superior quality」は具体的な行動や努力を強調します。品質向上のために努力する意志を示し、特定のプロジェクトやタスクに対する個々のアプローチを説明する際によく使われます。
I bumped into something earlier and it didn't hurt then, but it's starting to hurt now. さっき何かにぶつかったけどその時は痛くなかった、でも今になって痛くなってきた。 「It's starting to hurt now.」は「今、痛み始めてきた」という意味で、主に身体的な痛みを表すのに使います。運動や作業で負荷がかかり始めたタイミングや、怪我や病気の症状が出始めた時などに使用します。また、心理的な痛みや苦しみを表す際にも使えます。例えば、失恋や悲しみなど精神的なストレスが増えてきた状況で使うことも可能です。 I didn't feel it when I bumped into something, but the pain is kicking in now. 何かにぶつかったときは痛くなかったけど、今になって痛みが出てきました。 I didn't feel pain when I hit it, but the discomfort is beginning to set in now. ぶつけたときは痛くなかったけど、今になって痛みがじわじわと増してきている。 The pain is kicking in now.は物理的な痛みや強い感情的な痛みを指すときに使用されます。たとえば、手術後の痛みや心の傷が深まるときなどです。一方、The discomfort is beginning to set in now.は不快感や軽度の痛みを指し、より一般的な状況で使用されます。たとえば、長時間座っていて体が痛くなってきたときや、不快な状況(騒がしい場所、暑い部屋など)に耐えるのが難しくなってきたときなどです。
There are bits floating in the juice. ジュースにつぶつぶが浮かんでいます。 「Bits are floating in it.」は、「それ(液体など)の中に小さな固体の部分(ビット)が浮いている」という意味です。スープやジュースなどの中に具材や果肉が浮遊している状態を指すことが多いです。また、比喩的な表現として、情報がデジタル空間に浮遊している様子を示す際にも使用されます。 This is pulp-filled juice, so there are specks floating in it. これは果肉入りのジュースなので、つぶつぶが浮かんでいます。 This juice has particles suspended in it. このジュースにはつぶつぶが浮かんでいます。 「There are specks floating in it」は、飲み物やスープなどの中に小さな固体物が漂っている様子を指す際に使われます。一方、「It has particles suspended in it」はより科学的な文脈で使われ、液体中に微細な粒子が分散している状態を指します。前者は一般的な会話で、後者はより専門的な状況で使われます。
You look really down. Is everything okay? 「ひどく浮かない顔ね。何か問題でもあるの?」 「You look really down.」のフレーズは、相手が落ち込んでいる、悲しんでいる、または気分が低下していることを指摘するときに使います。ニュアンスとしては、「あなたは本当に落ち込んでいるように見える」や「あなたはとても元気がないようだ」といった感じです。このフレーズは、友人や知人が何か問題や困難に直面している時や、普段の様子と違う行動や表情を見せた時などに使えます。 You seem extremely upset. Is there anything I can do to help? 「あなたはとても落ち込んでいるように見えます。何か手伝えることがありますか?」 You appear to be in the doldrums. Are you okay? 「ひどく浮かない顔ね。大丈夫?」 You seem extremely upset.は一般的な表現で、相手が怒りや悲しみなどの強いネガティブな感情を感じていることを指摘しています。一方、You appear to be in the doldrums.は比較的古風な表現で、相手が元気がない、低調、あるいは落ち込んでいることを指摘しています。後者は、詩的または文学的なコンテキストでより一般的に使用され、日常的な会話ではあまり耳にすることはありません。
I've worked really hard, so I want to pat myself on the back. とても頑張ったので、自分を褒めてあげたいよ。 「I want to pat myself on the back」は「自分自身を褒めたい」または「自分自身の成果を認めてあげたい」という意味で使われます。特に自分が何かの成果を出した時や目標を達成した時などに使う表現で、自己満足や自負心を示す際に用いられます。一方で、自分だけが成果を出したわけではないのに自分だけが全ての功績を手にしたかのように振る舞うことへの皮肉としても使われることがあります。 I've worked really hard, so I want to give myself some credit. 本当に頑張ったので、自分を褒めてあげたいんだ。 I've worked really hard, so I want to give myself a round of applause. 私は本当に一生懸命働いたので、自分を褒めてあげたいと思います。 I want to give myself some creditは自分の成果や努力を認めたいときに使われます。例えば、難しいプロジェクトを完成させた後など。一方、I want to give myself a round of applauseは、自分自身を賞賛したいとき、特に大きな成功や目標を達成した後に使われます。これはより華やかで、自己賞賛の強い表現です。