プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「It's boring.」は「つまんないね」「退屈だなぁ」という素直な気持ちを表すフレーズです。 映画や授業、パーティーなどが面白くないと感じた時に使えます。主語が「It」なので、自分ではなく「その状況や物」がつまらない、というニュアンスです。 友達との会話で「この映画、正直つまんないね (This movie is boring.)」のように、気軽に使える一言です。 It wasn't very engaging. その本はあまり引き込まれなかった。 ちなみに、「That's not very interesting.」は「それ、あんまり面白くないね」「へぇ、そうなんだ(興味ないけど)」といったニュアンスで使われるよ。相手の話に退屈した時や、関心が持てない話題で相づちを打つ時に使えるけど、少し失礼に聞こえる可能性もあるから、親しい間柄で冗談っぽく言うのが無難かもね! The book wasn't very interesting, to be honest. 正直なところ、その本はあまり面白くなかったです。
「いつもありがとうございます」の少し丁寧な言い方です。ビジネスメールの結びや、日頃お世話になっているお客様、取引先への感謝を伝える場面でよく使われます。「これからもよろしくお願いします」という未来への期待も含まれた、温かいニュアンスです。 Thank you for your continued support. We couldn't have done it without you. 継続的なご支援に感謝します。皆様なしでは成し遂げられませんでした。 ちなみに、「I appreciate your business.」は「毎度ありがとうございます」や「お取引いただき感謝です!」といったニュアンスです。単なる感謝だけでなく、お客様や取引先との継続的な関係を大切に思う気持ちがこもっています。メールの結びや、会計後の「ありがとうございました」に添える一言として気軽に使える便利なフレーズですよ。 Thank you for your continued support. We truly appreciate your business. いつもご愛顧いただき、誠にありがとうございます。
「ちょっと待って」の気軽な言い方です。相手の話を遮って質問したい時や、何かを探している時、急に何かを思い出した時など、少しだけ時間が欲しい場面で使えます。「待って」より少し柔らかく、親しみを込めたニュアンスがあります。 Hang on a second, I think I left my wallet in the car. ちょっと待って、車に財布を忘れたかもしれない。 ちなみに、「Just a moment.」は「少々お待ちください」をとても自然にした表現だよ。店員さんが在庫を確認する時や、電話で担当者に代わる時など、相手を少しだけ待たせる時にぴったり。丁寧だけど堅苦しくなく、日常会話からビジネスまで幅広く使える便利なフレーズなんだ。 Just a moment, I'm on another call. ちょっと待ってください、今別の電話に出ています。
相手に迷惑や不便をかける状況で「こちらの事情を汲んでくれてありがとう」という気持ちを伝える表現です。 例えば、急な予定変更や、お店の臨時休業、ルールへの協力を求める際など、「ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします」というニュアンスで、相手への配慮と感謝を示すのに最適なフレーズです。 承知いたしました。「Thank you for your understanding.」を様々な状況でネイティブスピーカーが使う自然な英語例文と日本語訳を以下に紹介します。 *** **シチュエーション別 例文** 1. **予定を急に変更・キャンセルする時** I'm so sorry, but I have to cancel our meeting tomorrow. Thank you for your understanding. 本当に申し訳ないのですが、明日の会議はキャンセルさせてください。ご理解いただきありがとうございます。 2. **子供が騒がしくして周りに迷惑をかけた時** He's just a bit overtired today. Thank you for your understanding. 息子は今日、少し疲れすぎているだけなんです。ご理解いただきありがとうございます。 3. **複雑な事情や個人的な問題を説明した後** It's a complicated family matter, so I can't go into detail. Thank you for your understanding. 複雑な家庭の事情ですので、詳しくはお話しできません。ご理解いただきありがとうございます。 4. **店などが予期せぬ理由で臨時休業する時(張り紙など)** We will be closed today due to a power outage. Thank you for your understanding. 停電のため、本日は臨時休業とさせていただきます。ご理解のほど、よろしくお願いいたします。 5. **ルールや規則について説明し、相手にそれを守ってもらう時** For security reasons, all bags must be checked. Thank you for your understanding. 安全上の理由により、すべてのお手荷物を確認させていただきます。ご理解とご協力をお願いいたします。 6. **自分のミスで相手を待たせてしまった時** I completely forgot about our appointment. I'm on my way now. Thank you for your understanding. 完全に約束を忘れていました。今向かっています。ご理解いただき本当にありがとうございます。 7. **サービスに遅延が発生していることを伝える時(アナウンスなど)** Our flight is delayed due to bad weather. Thank you for your understanding. 当便は悪天候のため遅延しております。皆様のご理解に感謝いたします。 ちなみに、「I appreciate your patience.」は「お待たせしました」や「ご辛抱いただき感謝します」といったニュアンスです。相手を待たせた時や、複雑な説明で時間を取らせてしまった時に、迷惑をかけた申し訳なさと共に、相手の理解や忍耐に深く感謝する気持ちを伝えられます。ビジネスメールや接客など、丁寧さが求められる場面でよく使われます。 Thank you for your patience while I explain the situation. ご理解いただきありがとうございます。私が状況を説明する間、辛抱強く待ってくださり感謝します。
「ただいま!」の定番フレーズ。家に帰ってきたことを家族や同居人に知らせる、温かいニュアンスの言葉です。玄関を開けて「I'm home!」と言えば、帰宅したよ、という合図になります。一人暮らしでも、帰宅した安心感を込めて独り言で使うこともあります。 I'm home! ただいま! ちなみに、「Honey, I'm home」は「ただいま」の愛情表現バージョン!恋人や夫婦間で、親しみを込めて「ハニー、帰ったよ!」と伝える時に使います。昔の海外ドラマでよく聞いたセリフで、ちょっと古風でユーモラスな響きも。実際に使うと、温かい家庭の雰囲気が一気に出る、そんな言葉です。 Honey, I'm home! ただいま!