プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「何食べるか考えるのすら、めんどくさい」という意味です。心身ともに疲れていたり、やる気が全くなかったりして「食事のことなんて、もうどうでもいいや…」という投げやりな気持ちを表します。 友達との会話で「今日の夜ごはんどうする?」「あー、もう考えるのすら面倒だわ…」といったシチュエーションで使えます。 As a homemaker, I have to plan three meals a day, and honestly, I can't even be bothered to think about what to eat anymore. 主婦として毎日3食考えなきゃいけないんだけど、正直もう何を作るか考えることすら面倒くさい。 ちなみに、"I'm too lazy to even decide what to eat." は「何食べるか決めるのすら面倒くさい」という、心底だるい気分の時にぴったりの表現です。疲れていたり、何も考えたくない時に「もう何でもいいよ…」というニュアンスで、友達との会話などで気軽に使える一言です。 I'm so tired of having to come up with three meals a day, I'm too lazy to even decide what to eat anymore. 毎日3食も献立を考えなきゃいけないのにもううんざり、何食べるか決めるのすら面倒くさいわ。
「作ってみたらすごく美味しくできて、家族も大絶賛だったよ!」というニュアンスです。料理やお菓子作りが成功した時の、嬉しい気持ちや達成感を伝えるのにピッタリ。友達との会話やSNSで、手料理の出来栄えを報告する時などによく使えます。 I don't usually cook anything special on weekdays, so on the weekend I made a nice healthy meal. It turned out delicious and my family loved it. 平日は大したものを作らないので、週末に体に優しい素敵な料理を作りました。美味しくできて、家族もとても気に入ってくれました。 ちなみに、"It was a big hit with my family." は「家族に大ウケだったよ」「うちの家族に大好評でさ」といったニュアンスです。自分が作った料理や、買ってきたお土産、おすすめした映画などが家族にとても喜ばれた、というポジティブな感想をカジュアルに伝えたい時にぴったりの表現ですよ。 I can't cook much on weekdays, so I made a healthy meal for a change on the weekend, and it was a big hit with my family. 平日は大したものを作れないので、週末は気分を変えて体に優しい料理を作ったら、家族に大好評でした。
「手一杯で、どれも中途半端になりそう!」というニュアンスです。仕事ややるべきことを抱えすぎて、自分の時間やエネルギーが分散し、何一つ 제대로集中できない状態を表します。心身ともに疲れ果てて「もう無理…」と感じた時に使える、とても便利な一言です。 I've been spread too thin at work lately. 最近、仕事で手一杯で自分に余裕がなさすぎる。 ちなみに、「I have too much on my plate.」は「やることが多すぎて手が回らないよ〜」というニュアンスで、仕事や課題で手一杯な時に使える便利な表現です。新しい仕事や誘いを丁寧に断りたい時などに「ごめん、今はやることが多すぎて…」といった感じで使えますよ。 I have too much on my plate lately to deal with anything else. 最近、他に何も対応できないほど余裕がなさすぎる。
「もうお迎えの時間?早くない?」というニュアンスです。時間が経つのが早いことへの軽い驚きや、「もう行かなきゃいけないの?」という気持ちが込められています。 友達との会話で、子供の保育園のお迎えや、空港に誰かを迎えに行く時など、カジュアルな場面で使えます。 I thought I'd have so much free time once the kids started kindergarten. Time to go pick them up already? 幼稚園が始まったら自分の時間がたくさんできると思ったのに。もうお迎えの時間? ちなみに、このフレーズは「お、もう迎えに行く時間じゃん!」くらいの気軽なニュアンスで使えます。例えば、子供のお迎えや、予約していた物を取りに行く時など、何かを迎えに行ったり、取りに行ったりする時間が来たことに気づいた時にピッタリです。 Wow, I thought I'd have all this free time once the kids started kindergarten. It's already time to go get them. まさか、子供達が幼稚園に入ったら自分の時間がたくさんできると思っていたのに。もうお迎えの時間だ。
「シングルマザーになって初めて分かったこと」という意味です。 結婚していた頃や子供がいなかった時には想像もしなかった、子育ての大変さや喜び、世間の目、お金のやりくりなど、当事者になって初めて気づいた発見や学びを語る時に使えます。共感を誘ったり、しみじみと語るような場面にぴったりです。 I'm having the time of my life! It's something I only learned after becoming a single mom. 今が最高に楽しいの!これって、シングルマザーになって初めてわかったことよ。 ちなみにこのフレーズは、「シングルマザーになって初めて知ったこと」という意味です。子育ての大変さや意外な発見、世間の目など、当事者になって初めて気づいたリアルな本音を語るときに使えます。共感を求めたり、ちょっとした驚きを共有したいときにぴったりですよ。 I'm having the time of my life! It's one of the things I never knew until I was a single mom. 今が最高に楽しいの!これって、シングルマザーになって初めてわかったことの一つよ。