Aki Sawa

Aki Sawaさん

2024/04/16 10:00

自分に余裕がなさすぎる を英語で教えて!

仕事が忙しいので、「最近、自分に余裕がなさすぎる」と言いたいです。

0 449
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・I'm spread too thin.
・I have too much on my plate.

「手一杯で、どれも中途半端になりそう!」というニュアンスです。仕事ややるべきことを抱えすぎて、自分の時間やエネルギーが分散し、何一つ 제대로集中できない状態を表します。心身ともに疲れ果てて「もう無理…」と感じた時に使える、とても便利な一言です。

I've been spread too thin at work lately.
最近、仕事で手一杯で自分に余裕がなさすぎる。

ちなみに、「I have too much on my plate.」は「やることが多すぎて手が回らないよ〜」というニュアンスで、仕事や課題で手一杯な時に使える便利な表現です。新しい仕事や誘いを丁寧に断りたい時などに「ごめん、今はやることが多すぎて…」といった感じで使えますよ。

I have too much on my plate lately to deal with anything else.
最近、他に何も対応できないほど余裕がなさすぎる。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 03:00

回答

・I don't have any time for myself.
・I'm pressed for time recently.

「余裕がない」という表現は、時間的、金銭的、精神的な余裕がないことを指す日本語のフレーズです。英語にはこの状況を表す様々な表現がありますが、文脈に応じて使い分けることが重要です。
今回は、「仕事が忙しくて余裕がない」ということなので、「時間に余裕がない」という表現を紹介します。

1. Lately, I feel like I don't have any time for myself.
最近自分に余裕がなさすぎる。

直訳すると、「最近、自分のための時間が全くないと感じる」となります。
「Lately」は「最近」を表す副詞です。
「I don't have any time」で「私には時間がない」という意味です。「for myself」で「自分のための」となり、「自分に使える時間の余裕がない」と表せます。

2. I'm pressed for time recently.
最近、自分に余裕がなさすぎる

「pressed for time」は「時間が足りない、時間に追われて」という意味です。

役に立った
PV449
シェア
ポスト