プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 352
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「AはBを補って余りある」という意味です。何かマイナスな点(B)があっても、それを帳消しにするどころか、お釣りがくるほど素晴らしい点(A)がある時に使います。「このホテルは古いけど、絶景がそれを補って余りある!」のように、欠点を上回る長所を強調したい時にぴったりな表現です。 The insurance payout I received more than makes up for the damage to my car. 保険金が車の損害を補って余りあるほどだったよ。 ちなみに、「Far outweighs」は「〜の方がはるかに重要だ」とか「比べ物にならないほど勝る」という意味で使えます。例えば、何かを選ぶときにメリットとデメリットを比べて、「メリットの方が断然大きいよ!」と強く言いたいときにピッタリの表現です。 The fact that everyone is safe far outweighs the damage to the car. 何よりもみんなが無事だったことの方が、車の損害を補って余りあります。

続きを読む

0 617
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今さら感」や「手遅れ感」を伝えるフレーズです。何かをしてくれたけど、それが「量的に不十分(too little)」で、しかも「タイミングも遅すぎる(too late)」というWパンチの状況で使います。「焼け石に水」や「後の祭り」に近いニュアンスですね。 例:「今さら謝られても、もう手遅れだよ!」という気持ちの時にピッタリです。 The deadline was yesterday. It's too little, too late. 締め切りは昨日だったんだ。今さら提出されても遅すぎるよ。 ちなみに、「That ship has sailed.」は「もう手遅れだよ」「そのチャンスはもう過ぎ去った」という意味で使われる表現です。乗りたかった船がもう港を出てしまったイメージですね。恋愛や仕事の機会を逃した時など、残念だけどもうどうにもならない状況で使えます。 I'm afraid that ship has sailed; the deadline was yesterday. もう手遅れだよ。締め切りは昨日だったんだから。

続きを読む

0 519
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「上からのお達し」や「鶴の一声」といったニュアンスです。社長や上司など、組織のトップや絶対的な権力者からの命令・決定を指します。少し大げさで、皮肉やユーモアを込めて「逆らえない決定が下されたよ」という感じで使われることが多いです。 Word from on high, the boss wants to see us in his office. 上からのお達しだ、ボスがオフィスに来いってさ。 ちなみに、「An order from the top brass.」は「お偉方からの命令だよ」という意味です。軍隊のスラングが由来で、会社の社長や上司など、逆らえない上層部からの絶対的な指示というニュアンスで使われます。有無を言わさぬ決定事項を伝える時にぴったりの、少しユーモアを含んだ表現ですね。 We've got an order from the top brass. 上層部からお達しだ。

続きを読む

0 393
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「同じ失敗を2回もやっちゃった!」という時に使う表現です。「一度ならまだしも、二度目はダメだよね」というニュアンスで、学習能力のなさや不注意を嘆く、自分への戒めや後悔の気持ちを表します。他人に対して使うと、少し非難めいた響きになることもあります。 Don't make the same mistake twice like I did. 私のように同じ轍を踏むなよ。 ちなみに、「fall into the same trap」は「同じ罠にハマる」という直訳通り、誰かと同じ失敗を繰り返す状況で使えます。「あいつと同じ轍を踏むなよ」みたいに、忠告や自虐ネタとしても便利な表現ですよ。 Don't fall into the same trap I did. 俺と同じ轍を踏むなよ。

続きを読む

0 374
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「すごい!」「感心した!」という素直な気持ちを表すフレーズです。相手の能力や成果、作品などが予想以上に素晴らしかった時に使います。 プレゼンが完璧だった同僚に「君はすごいね!」と伝えたり、友人の手料理を「やるじゃん!」と褒めたり、カジュアルな場面で幅広く使えます。 I'm impressed with your patience, and I sincerely apologize for the trouble. おみそれいたしました。ご迷惑をおかけし、大変申し訳ございません。 ちなみに、「You've really outdone yourself.」は、相手が期待をはるかに超える素晴らしい仕事や料理などをした時に「すごいね!」「今回は特に頑張ったね!」と感心して褒める言葉です。普段の出来も良い上で、それをさらに上回った時に使うのがポイントですよ。 I see you've really outdone yourself with this complaint, and I sincerely apologize for the trouble we've caused. お客様がここまでお怒りになるのもごもっともで、大変申し訳ございません。

続きを読む