moeko

moekoさん

moekoさん

データ通信量 を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

スマートフォンの契約の説明で「データ通信量によって金額が変わる」と英語で言いたいです

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 00:00

回答

・Data usage
・Data consumption
・Data transfer volume

The cost will vary depending on your data usage.
「データ通信量によって金額が変わります。」

「Data usage」は「データ利用量」という意味で、主にインターネットのダウンロードやアップロード時に消費するデータの総量を指します。スマートフォンやパソコンなどのデバイスでインターネットを利用する際や、アプリの使用や動画視聴などで一定のデータ量が消費されます。通信キャリアごとに契約したプランにより、1か月の利用可能なデータ量が決まります。その利用量を超えると、速度制限がかかるか、追加料金が発生することが多いです。

The cost varies depending on the amount of data consumption.
「データ通信量によって金額が変わります。」

The cost will vary depending on the data transfer volume.
「データ通信量によって金額が変わります。」

"Data consumption"は、特定のデバイスやアプリケーションがどの程度のデータ量を使用したかを指します。例えば、スマートフォンでウェブを閲覧する、動画をストリームするなどの行為が含まれます。「あなたのスマホのデータ消費量はどれくらい?」と問い合わせる場合などに使用します。

一方、"Data transfer volume"はデータが一箇所から別の箇所へ移動した量を指します。例えば、大容量のファイルをクラウドストレージからPCにダウンロードする、またはデータを他のデバイスに転送するなどが該当します。「データ転送量が多すぎて、インターネットの速度が遅い」とケーブル会社やネットワーク管理者に問い合わせる場合に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/09 19:41

回答

・data traffic

「データ通信量」は英語では data traffic と表現することができます。

In this contract, the charge varies depending on the data traffic.
(この契約では、データ通信量によって金額が変わります。)
※ vary(変わる、異なる)

The data traffic exceeded the upper limit, so there is a limit on web browsing.
(データ通信量が上限を超えたため、Web閲覧に制限がかかっています。)
※ upper limit(上限、最大)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 301
役に立った
PV301
シェア
ツイート