kumiko

kumikoさん

kumikoさん

ひたすら を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

英語でスムーズに話せるようになりたかったので、「ひたすらレッスンご受講した」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 00:00

回答

・Relentlessly
・Single-mindedly
・Unwaveringly

I relentlessly took lessons because I wanted to become fluent in English.
英語をスムーズに話せるようになりたいと思って、ひたすらレッスンを受け続けました。

「Relentlessly」は、ある行動を休みなく、絶えず、容赦なく、一途に行い続ける様子を表す英語の副詞です。ニュアンスとしては、一切の妥協を許さない強い決意や、時には厳しきことさえ含む執拗さを感じさせます。具体的な使い方は、「彼は目標を達成するために、relentlessly努力し続けた」のように、目標に向かって努力を続ける人を表現する際や、「我々はrelentlessly追い詰められていた」のように、厳しい状況に置かれている様子を表すときなどに使う事ができます。

I single-mindedly attended lessons to become fluent in English.
一心不乱に英語がスムーズに話せるようにレッスンを受け続けました。

I unwaveringly took lessons to become fluent in English.
英語をスムーズに話せるようになりたいと思い、ひたすらレッスンを受講しました。

"Single-mindedly"は一つの目的や目標に対し全力を注ぐ様子を表すときに用います。たとえば、あるプロジェクトを完成させるために、他の全てを無視して集中する場合などです。

一方、"Unwaveringly"は主に自身の信念や決意が揺るがないことを強調する時に使います。例えば、困難な状況でも自分の価値観や目標を変えないことなどを表す際に用いられます。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/26 11:12

回答

・busy doing
・spent most of my time

1. I was busy taking English lessons (because I wanted to be able to speak English better). 「(英語をしゃべれるようになりたかったので)私はひたすら英語のレッスンを受けました」:busy=忙しいという形容詞を使い表現した文です。busyの後は動詞ingを使い”~するのに”忙しい=ひたすら~するとなります。

2. I spent most of my time taking English lessons. 「ひたすら英語のレッスンを受講した」:spentはspendの過去形で費やしたとなります。most of my timeは”自分の時間のほとんど”という意味なので、自分の時間のほとんどを費やした=ひたすら~したとなります。

0 331
役に立った
PV331
シェア
ツイート