shungo

shungoさん

2024/03/07 10:00

電車の中でひたすら単語帳を読んだ を英語で教えて!

友人に猛勉強アピールをしたいので「電車の中でひたすら単語帳を読んだ」と言いたいです。

0 96
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・I studied my vocabulary flashcards non-stop on the train.
・I buried myself in my vocabulary flashcards on the train.
・I was glued to my vocabulary flashcards on the train.

I studied my vocabulary flashcards non-stop on the train.
電車の中でひたすら単語帳を読んだんだ。

この表現は、特定の活動(この場合は語彙カードの学習)に非常に集中して取り組んでいたことを強調するニュアンスがあります。「non-stop」は「休むことなく」という意味で、継続的な努力や集中力を示します。このフレーズは、試験前の追い込みや、仕事やプロジェクトの締め切り前の集中作業など、特定の目標やタスクに対して全力を尽くしている状況で使えます。例えば、「電車の中でずっと語彙カードを勉強してたんだ」と言えば、相手にあなたの真剣さや努力を伝えることができます。

I buried myself in my vocabulary flashcards on the train.
電車の中でひたすら単語帳を読んだよ。

I was glued to my vocabulary flashcards on the train.
電車の中でひたすら単語帳を読んでいたよ。

I buried myself in my vocabulary flashcards on the train.は、周りのことを忘れて単語カードに集中している様子を表現します。深く没頭しているニュアンスがあります。I was glued to my vocabulary flashcards on the train.は、単語カードから目を離せないほど集中している状態を表しますが、少しカジュアルで軽いニュアンスがあります。例えば、試験前の緊張感を表現したいときは前者、単に時間をつぶしていることを強調したいときは後者を使います。

writingtokyo

writingtokyoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 13:03

回答

・I kept on studying a mini textbook of vocabularies in the train.

I kept on studying a mini textbook of vocabularies in the train.
電車の中でひたすら単語帳を読んだ。

「ひたすら〜する」は、「〜し続ける」という意味ですから、keep on 〜で表します。「単語帳」は、英語のもの日本語のもの等いろいろですが「小さな単語の参考書」と言い換えてmini textbook of vocabularies になります。「電車の中で」は in the train でOKです。友人に「猛勉強」をアピールしたいのであれば、so 〜 that の構文を使い、「とても〜なので〜をした」というように以下のように表現しましょう。

I was studying so hard that I kept on reading a mini textbook of vocabularies in the train.
猛勉強をしていたので、電車の中で単語帳をひたすら読んだ。

役に立った
PV96
シェア
ポスト