kyouhei

kyouheiさん

2022/10/10 10:00

ひたすら を英語で教えて!

友人に合格の秘訣を教えてもらったので、「ひたすら単語を覚えれば合格するらしい」と言いたいです。

0 2,772
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/18 00:00

回答

・Sincerely
・Relentlessly
・With all one's heart

I sincerely believe that if you just memorize words diligently, you'll pass.
ひたすら単語を覚えるだけなら、本当に合格すると信じています。

Sincerelyは手紙の結びの言葉や電子メールの署名の前によく使われ、直訳すると「心から」や「誠実に」という意味になります。相手への敬意や真摯な態度を示し、真剣な願いや意図を伝達するために用いられます。ビジネスでの公式な文書や手紙、または地位や関係性がはっきりしていて形式を重んじる場まで可能です。このフレーズは他の形式的な言葉遣いと一緒に使用することが一般的です。

He said the key to passing is to relentlessly memorize vocabulary.
彼は、ひたすら単語を覚えることが合格の秘訣だと言っていました。

My friend told me that the trick to passing is to simply memorize vocabulary with all one's heart.
友人から合格のコツは、心をこめてただ単語を覚えることだと教えてもらったよ。

「Relentlessly」は「絶えず」や「執拗に」という意味で、一見停止することなく何かを行う状況で使用されます。一方、「With all one's heart」は「心をこめて」や「全力で」という意味で、特に感情や情熱を示すときに使用されます。例えば、困難な仕事を無理にこなす時は「Relentlessly」、愛する人に手紙を書く時は「With all one's heart」と使い分けるでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/20 09:43

回答

・intensively

「intensively」という 副詞が良いかと思います。「集中的に、激しく」という意味です。Cambridge Dictionaryには「in a way that involves a lot of effort or activity in a short period of time or small area(短期間または小さな領域で多くの努力または活動を伴う方法で)」と解説されているのでご紹介します。

(例文)
She is studying intensively, working toward her degree.
(彼女は学位取得に向けて集中的≒ひたすらに勉強しています。)

ご質問をアレンジして「ひたすら英単語を覚えれば試験に合格するらしい」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
It seems that if you memorize English words intensively, you will pass the exam.
(英単語を集中的に暗記すれば試験に合格できるようです。)

「earnestly(まじめに)」も使えると思います。ご参考になれば幸いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/01 01:15

回答

・exclusively

ひたすらを英語にするのは非常に難しいですね。

ひたすらの意味を考えてみると
「それだけをもっぱらに」「それに集中して行う」と言うこと
なので、英語で言い換えると「exclusively」(エクスクーシブリー)と言えます。

使い方例としては
「If you remember vocabularies exclusively, you can pass the English test」
(意味:ひたすらに単語を覚えれば、その英語のテストは合格できるらしいですよ)

このように言うことができますね。

役に立った
PV2,772
シェア
ポスト