プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 636
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私には一切関係ない」「潔白だ」と、関与を強く否定する表現です。何か問題が起きた時に「私のせいじゃない」「自分は無関係だ」と、責任がないことを主張したい状況で使います。少し突き放した冷たい印象を与えることもあるので、使う場面には少し注意が必要です。 Don't look at me, I have nothing to do with it. 私を見ないでください、私はあずかり知らぬことです。 ちなみに、"That's beyond my knowledge."は「私の知識の範囲を超えています」という意味です。単に「知らない」と言うより、専門的な質問や高度な話題に対して「自分の専門外なので、手に負えません」と謙虚に伝えるニュアンスで使えますよ。 How they resolved their argument is beyond my knowledge. 彼らがどのように口論を解決したのかは、私のあずかり知らぬことです。

続きを読む

0 253
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「楽して手に入れたものは、簡単になくなってしまう」という意味のことわざです。 例えば、ギャンブルで大金を得たけどすぐ散財してしまった時や、棚ぼたで得た幸運が長続きしなかった時などに「まあ、そんなもんだよね」と少し諦め気味に、あるいは教訓として使います。 I won $100 on a scratch ticket and spent it all on dinner, but hey, easy come, easy go. スクラッチくじで100ドル当たって全部ディナーに使っちゃったけど、まあ、あぶく銭だったからね。 ちなみに、"Found money."は道でお金を拾った時だけでなく、「臨時収入ゲット!」というニュアンスで使えます。忘れてた服のポケットからお金が出てきたり、予期せぬ払い戻しがあった時など、まるで棚からぼたもちのようなラッキーな状況にピッタリな一言です。 This bonus is like found money, so I'm going to spend it on a vacation. このボーナスはあぶく銭みたいなものだから、旅行に使っちゃおう。

続きを読む

0 228
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「without fail」は「必ず」「絶対に」「何が何でも」という強い意志や約束を表す表現です。 「明日、必ず電話するね!」のように、約束や大事な予定を強調したい時にピッタリ。少しフォーマルですが、友達との固い約束や、大事な仕事を頼む時などにも使えます。「忘れずにやってね!」という気持ちを伝えたい時に便利な一言です。 As I predicted, he showed up late without fail. 私が予測した通り、彼は過たず遅れてきた。 ちなみに、「right on the money」は「まさにその通り!」「ドンピシャ!」といった意味で、予測や意見、分析などが完璧に当たっている時に使います。友達との会話で「彼の分析、まさにドンピシャだったね!」のように、称賛する場面で気軽に使える表現ですよ。 Your prediction for the project's completion date was right on the money. 君のプロジェクト完了日の予測は、まさにその通りだったね。

続きを読む

0 338
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どしゃ降りの雨」という意味の、ちょっと古風で面白い言い方です。本当に猫や犬が降ってくるわけではなく、「バケツをひっくり返したようなすごい雨だね!」というニュアンスで使います。友人とのカジュアルな会話で、突然の豪雨に驚いた時などにピッタリです。 It's raining cats and dogs, but with bullets instead of water. まるで銃弾が土砂降りの雨のようだ。 ちなみに、"It's bucketing down." は「土砂降りだね!」という意味で、バケツをひっくり返したような激しい雨を表すカジュアルな英語表現です。傘が役に立たないほどの豪雨の時に「うわ、土砂降り!」という感じで使えますよ。 The bullets were bucketing down on us from all directions. 四方八方から弾丸が雨あられと降り注いできた。

続きを読む

0 378
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「鳥肌が立った!」という意味です。すごいものを見て感動した時や、ゾクッとするほど興奮した時に使います。例えば、素晴らしいライブや映画のシーンに「うわ、鳥肌立った!」と言いたい時や、感動的な話を聞いて胸が熱くなった時にぴったりです。怖い時にも使えますが、ポジティブな感動を表すことが多いです。 That horror movie gave me goosebumps. あのホラー映画を見て鳥肌が立ったよ。 ちなみに、「My skin is crawling.」は「ゾッとする」「鳥肌が立つほど気持ち悪い」という意味で使うよ!ホラー映画の怖いシーンや、たくさんの虫を見た時のような、生理的な嫌悪感や恐怖を表すのにぴったり。誰かの不気味な言動に対して「うわっ…」て引いちゃう時にも使える便利なフレーズなんだ。 Watching that horror movie made my skin crawl. あのホラー映画を見て、肌が粟立ったよ。

続きを読む