プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 502
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「死ぬほど美味しい!」や「最高に素晴らしい!」という意味の、感情を込めた大げさな褒め言葉です。 料理やデザートを絶賛するときによく使われますが、素敵な服や景色など、食べ物以外にも「たまらないほど魅力的!」と言いたいときに使えるカジュアルな表現です。 This chocolate cake is to die for. このチョコレートケーキ、頬が落ちるほどおいしい。 ちなみに、「This is mouth-watering.」は「これ、めっちゃ美味しそう!」って意味だよ!よだれが出ちゃうくらい美味しそうな料理や写真を見た時に使えるんだ。レストランのメニューを指さしたり、友達が作った料理を褒めたりする時にピッタリの、カジュアルで便利な一言だよ! Wow, this steak is so tender it's making my mouth water. うわー、このステーキ、すごく柔らかくてよだれが出てきちゃう。

続きを読む

0 256
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A love that has been cast aside.」は、「捨てられた恋」や「顧みられなくなった愛」といった意味です。 まるで不要になった物をポイっと脇に追いやるような、一方的で少し冷たいニュアンスが含まれます。失恋ソングの歌詞や、恋愛小説で「彼に捨てられた私の恋心…」のように、切ない気持ちを表現したい時にぴったりなフレーズです。 A love that has been cast aside, like a fan in autumn. 秋の扇のように、捨てられてしまった恋。 ちなみに、"A fair-weather friend." は、良い時だけそばにいて、困った時には離れていくような都合のいい友達を指す言葉だよ。例えば、お金に困った途端に連絡が取れなくなった友達に対して「彼って本当、fair-weather friendだよね」みたいに、ちょっとがっかりした感じで使えるよ。 He turned out to be just a fair-weather friend, leaving me as soon as I lost my job. 彼は結局、私が職を失うとすぐに去っていった、都合のいい時だけの友達だった。

続きを読む

0 352
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どんな技術も習得するには3年はかかる」という意味のことわざです。日本の「石の上にも三年」とほぼ同じニュアンスで、何事も一人前になるには時間がかかるので、辛抱強く続けることが大切だという教えです。 新しい仕事を始めた人や、何かを学び始めた人が焦っている時に「焦らないで、じっくり頑張ろう」と励ます場面で使えます。 It took a while, but your business is finally taking off. You know what they say, it takes three years to learn any trade. 時間がかかったけど、君のビジネスもようやく軌道に乗ってきたね。ほら、石の上にも三年って言うだろ。 ちなみに、「Practice makes perfect.」は「継続は力なり」みたいな意味で、練習を重ねれば何でも完璧にできるようになるよ!って励ます時にぴったりの言葉。スポーツや楽器の練習でうまくいかない時や、新しいスキルを学ぶ時に「諦めないで頑張ろう!」という感じで使ってみてね。 It took a while, but your business is finally taking off. See? Practice makes perfect. あなたのビジネスもようやく軌道に乗ってきたね。ほら、継続は力なりだよ。

続きを読む

0 611
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ぜひ、あなたに来てほしい」という強い気持ちを伝える表現です。単なる招待ではなく「あなたが必要だ」「一緒に何かを成し遂げたい」という熱意や敬意が込められています。 大切なイベントのゲストや、重要なプロジェクトのメンバーに加わってほしい時など、相手を特別に思っていることを示したい場面で使えます。 I would be incredibly honored if you would consider joining our team. 私たちのチームに加わることをご検討いただければ、これ以上光栄なことはありません。 ちなみに、「go to great lengths to recruit someone」は、誰かを仲間に入れるために「三顧の礼」のように、あらゆる手を尽くして熱心に口説く状況で使えます。普通じゃない特別な努力や手間をかけた感じが伝わる表現ですよ。 The company went to great lengths to recruit the talented engineer. その会社は、その才能あるエンジニアを採用するために三顧の礼を尽くした。

続きを読む

0 459
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「毒を食らわば皿まで」と似たことわざです。一度何かを始めたら、途中でやめられない、最後までやり遂げるしかない!という覚悟や、ちょっとした投げやりな気持ちを表します。 「手伝うって言っちゃったし、もう全部やるよ!」のようなシチュエーションで使えます。 Well, I've already spent all afternoon helping you paint this room, so I might as well stay and help you move the furniture back in. In for a penny, in for a pound. もう午後いっぱい君の部屋のペンキ塗りを手伝ったんだから、家具を戻すのも手伝うよ。乗り掛かった船だからね。 ちなみに、「Might as well see it through.」は「どうせここまで来たんだから、最後までやっちゃうか」みたいなニュアンスで使えます。面倒だけど途中でやめるよりはマシ、といった状況で「最後まで付き合うよ」「最後まで見届けるか」という感じで気軽に言える一言です。 Well, we've already spent so much time on this project, we might as well see it through. もうこのプロジェクトに多くの時間を費やしたのだから、乗り掛かった船だ。

続きを読む