プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
Do you know about croquettes? 「コロッケって知っていますか?」 「クロケット」は、具材を細かく刻み、ベシャメルソースまたはマッシュポテトでまとめてから揚げた料理です。具材には肉、魚、野菜など様々なものが使われます。形は丸や楕円形が一般的です。主菜として食べたり、立食パーティーのフィンガーフードやお酒のつまみとして出されることもあります。「お子様ランチ」など、子どもから大人まで幅広い年齢層に人気のあるメニューです。揚げたてのサクサクとした食感と中の具材の滑らかさが特徴です。 Do you know what a fried mashed potato patty is? It's what we in Japan call korokke. フライドマッシュポテトパティーを知っていますか?これは日本ではコロッケと呼んでいます。 "croquette"は、ヨーロッパ料理や日本料理の一部を含む、特定の種類の揚げた料理を指す語です。一方、"Fried mashed potato patty"は、具体的にマッシュポテトを形成し、揚げたものを指します。味付けや具材、形状、調理方法が異なる可能性があります。ネイティブスピーカーは料理の種類やレストランのメニューによってこれらの言葉を使い分けます。
Hey, your shoelaces are untied. You might want to fix that before you trip. 「ねえ、靴ひもがほどけてるよ。転ばないように直した方がいいよ。」 「Your shoelaces are untied.」は「あなたの靴紐が解けています。」という意味です。誰かの靴紐が解けていて、転んだり、他人に踏まれて危険な状況にあることを親切に知らせるときに使われます。また、相手に注意喚起をするための一言としても使われます。英会話の日常的なシーン、例えば学校や職場、公共の場所などで使用することができます。 Your shoelaces are untied. 「あなたの靴ひもがほどけていますよ。」 「Your shoelaces are untied.」は文字通り、あなたの靴ひもが解けている、という状況を指すフレーズです。危険を避けるため、またケガや転倒を防ぐために誰かがこのフレーズを使うことがあります。 一方、「You've got a loose screw.」は直訳すると「あなたのネジが緩んでいる」ですが、これは比喩的な表現で、あなたが普通とは違う行動をとったり、理解しがたい行動をとったりしたときに、あなたが少し「おかしい」または「非常識」であることを指して言うフレーズです。
Calm down, you'll do great. 「落ち着いて、君なら上手くいくから。」 「Calm down」は「落ち着いて」や「冷静になって」という意味で、人がパニックに陥ったり、怒ったり、興奮したりした時に使います。例えば、誤解から喧嘩が起こったときや、誰かが非常に興奮している場面で用いられます。また、災害などの緊急事態時など、冷静な判断が求められるときに「パニックを起こさずに落ち着いて」という意味で用いることもあります。 Before your speech, take a deep breath and relax. スピーチの前に、深呼吸をしてリラックスしてください。 "Calm down"は緊急性があり、誰かが怒ったり興奮したりしているときに使われ、直接的な意味だけを伝えます。「Take a deep breath and relax」はより穏やかで、一般的には長期的なストレスや緊張感を和らげるために使われます。どちらも相手を落ち着かせるためのフレーズですが、前者は急な状況、後者は長く続く状況に適しています。
I woke up this morning after the holiday break and I don't feel like going to school. 休み明けの今朝、目覚めてみると学校に行きたくない気分です。 「I don't feel like going to school」は、「学校に行きたくない」という気持ちを表現した言葉です。心の内をはっきりと打ち明ける表現なので、親しい人に対して使うことが多いです。日本の学生がテスト勉強にうんざりした時や、朝起きて寝坊したときなど、学校に対する意欲が湧かない状況でよく使われます。日本語訳と同じく、「行きたくない」の原因を特定せずに、一般的な気分の低下を指す言葉として使えます。 I'm not in the mood for classes today, I just can't get back into the swing of things after the break. 「休み明けでまだノリが戻らないから、今日は授業に行きたくないんだ。」 「I don't feel like going to school.」は学校へ行く意欲が全くない場合に使用します。一方、「I'm not in the mood for classes today.」は特にその日の授業や授業の内容に対して興味やモチベーションを感じていない場合に使用します。前者は一般的な学校に行くことに対する気持ち、後者は特定の日または授業に対する気分を述べています。また、後者は学校に行くその他の部分(例えば友達に会うことやクラブ活動)には興味があるが、授業には興味がないというニュアンスもあります。
We need to come up with countermeasures in advance for the expected economic downturn due to tax increases. 増税による予想される景気の冷え込みに対して、事前に対策を練らなければなりません。 to come up with countermeasuresは「対策を立てる」という意味です。主に問題や困難に直面している時、それを解決したり、防いだりするための手段や方法を考えるときに使います。ビジネスの状況や政治の場面、又は予期せぬ問題が発生したときなど、様々な状況で使用出来ます。例えばワークショップで問題解決のためのアイデアを出し合ったり、重大な経営課題に立ち向かったりする際などに使えます。 We need to brainstorm solutions in advance for the expected economic slowdown due to the tax increase. 増税による予想される景気の冷え込みに対する対策を事前に練るために、解決策を考案しなければなりません。 "to come up with countermeasures"は特定の問題や脅威に対抗する手段や戦略を計画することに使われます、主にプロフェッショナルなまたは戦略的な状況(ビジネス、政策、軍事)で使われます。一方、"to brainstorm solutions"は問題解決のアイデアを集める部分強調する一般的なフレーズで、プロフェッショナルな場面から日常の問題解決まで広範に使えます。このフレーズは普通にグループでのクリエイティブな思考を促進することに使われます。