Suguru

Suguruさん

2020/02/13 00:00

気持ちを落ち着かせる を英語で教えて!

英語のスピーチの直前、緊張をほぐす時に「気持ちを落ち着かせる」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?。

0 968
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/14 00:00

回答

・Calm down.
・Take a deep breath and relax.

Calm down, you'll do great.
「落ち着いて、君なら上手くいくから。」

「Calm down」は「落ち着いて」や「冷静になって」という意味で、人がパニックに陥ったり、怒ったり、興奮したりした時に使います。例えば、誤解から喧嘩が起こったときや、誰かが非常に興奮している場面で用いられます。また、災害などの緊急事態時など、冷静な判断が求められるときに「パニックを起こさずに落ち着いて」という意味で用いることもあります。

Before your speech, take a deep breath and relax.
スピーチの前に、深呼吸をしてリラックスしてください。

"Calm down"は緊急性があり、誰かが怒ったり興奮したりしているときに使われ、直接的な意味だけを伝えます。「Take a deep breath and relax」はより穏やかで、一般的には長期的なストレスや緊張感を和らげるために使われます。どちらも相手を落ち着かせるためのフレーズですが、前者は急な状況、後者は長く続く状況に適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/11 18:13

回答

・calm down one's emotion
・calm oneself down

「気持ちを落ち着かせる」は英語では calm down one's emotion や calm oneself down などを使って表現することができます。

I still have some time before my speech, so I'm going to calm down my emotion from now.
(スピーチの時間までまだ少しあるから、これから気持ちを落ち着かせるよ。)

Once you calm yourself down, the matter will be resolved in no time.
(君が一度、気持ちを落ち着かせてくれたら、すぐに問題は解決するよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV968
シェア
ポスト