Ellen

Ellenさん

2023/11/14 10:00

彼が私を落ち着かせてくれた を英語で教えて!

気が動転した時に同僚が助けてくれたので、「彼が私を落ち着かせてくれた」と言いたいです。

0 384
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・He helped me calm down.
・He put me at ease.

「彼のおかげで落ち着けたよ」という感謝の気持ちがこもったフレーズです。

彼が優しい言葉をかけてくれたり、ただそばにいてくれたりして、イライラや不安な気持ちがスーッと楽になった、そんな状況で使えます。友達や恋人など、親しい相手に「助かったよ、ありがとう」と伝えたいときにぴったりです。

He helped me calm down when I was freaking out.
彼が、私がパニックになっていた時に落ち着かせてくれたんです。

ちなみに、「He put me at ease.」は、緊張していたり不安だったりする時に、相手の言動や雰囲気のおかげで「気持ちが楽になった」「リラックスできた」「安心した」というニュアンスで使えます。初対面の人や面接官、医者などが穏やかで、緊張をほぐしてくれた時なんかにぴったりの表現ですよ。

I was so panicked, but he put me at ease right away.
彼がすぐに私を落ち着かせてくれました。

役に立った
PV384
シェア
ポスト