AYANO NISHI

AYANO NISHIさん

2023/08/08 12:00

気分を落ち着かせる香り を英語で教えて!

友人にアロマオイルをプレゼントする時に「気分を落ち着かせる香りよ」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 340
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・A calming scent
・A soothing aroma

「A calming scent」は、ラベンダーやカモミールのように、心を落ち着かせてリラックスさせてくれる香りのこと。「癒やされる香り」というニュアンスです。

アロマキャンドルを焚いている時や、入浴剤、ハーブティーなど、ホッと一息つきたい場面で「This is such a calming scent.(すごく癒やされる香りだね)」のように使えます。

This has a calming scent.
これは気分を落ち着かせる香りよ。

ちなみに、「A soothing aroma」は、心を落ち着かせてくれるような「癒やしの香り」というニュアンスです。アロマオイルやハーブティー、お香、淹れたてのコーヒーなど、リラックスしたい時にぴったり。心地よい香りでほっと一息つきたい、そんな場面で使えますよ。

This has a soothing aroma to help you relax.
これはリラックスできる、気分を落ち着かせる香りよ。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 16:44

回答

・This smell makes 〇〇 feel calm down.
・This smell makes 〇〇 feel peaceful.

1. This smell makes 〇〇 feel calm down.
「気分を落ち着かせる香り」

「香り」という名詞は英語で、smell と言います。「匂いを嗅ぐ」という動詞としての意味もあります。また、「〇〇を落ち着かせる」という表現は、「make 〇〇 calm down」と訳しましょう。〇〇には人の名前や me, you, hi, her, them を文脈に合わせて適切に当てはめましょう。

例文:
This smell makes you feel calm down.
(これは)気分を落ち着かせる香りよ。

2. This smell makes 〇〇 feel peaceful.
「落ち着かせる」はそのほかにも、peaceful という形容詞を使っても表すことができます。

例文:
This small makes you feel peaceful.
気分を落ち着かせる香りよ。

役に立った
PV340
シェア
ポスト