annriさん
2020/02/13 00:00
対策を練る を英語で教えて!
増税による景気の冷え込みを予想されるので「そのための対策を事前に練らなければいけない。」と言いたいです。
回答
・to come up with countermeasures
・To brainstorm solutions
We need to come up with countermeasures in advance for the expected economic downturn due to tax increases.
増税による予想される景気の冷え込みに対して、事前に対策を練らなければなりません。
to come up with countermeasuresは「対策を立てる」という意味です。主に問題や困難に直面している時、それを解決したり、防いだりするための手段や方法を考えるときに使います。ビジネスの状況や政治の場面、又は予期せぬ問題が発生したときなど、様々な状況で使用出来ます。例えばワークショップで問題解決のためのアイデアを出し合ったり、重大な経営課題に立ち向かったりする際などに使えます。
We need to brainstorm solutions in advance for the expected economic slowdown due to the tax increase.
増税による予想される景気の冷え込みに対する対策を事前に練るために、解決策を考案しなければなりません。
"to come up with countermeasures"は特定の問題や脅威に対抗する手段や戦略を計画することに使われます、主にプロフェッショナルなまたは戦略的な状況(ビジネス、政策、軍事)で使われます。一方、"to brainstorm solutions"は問題解決のアイデアを集める部分強調する一般的なフレーズで、プロフェッショナルな場面から日常の問題解決まで広範に使えます。このフレーズは普通にグループでのクリエイティブな思考を促進することに使われます。
回答
・take measures
・plan strategies
「対策を練る」は英語では take measures や plan strategies などで表現することができます。
We have to take measures in advance for that.
(そのための対策を事前に練らなければいけない。)
※ in advance(事前に)
In order to achieve the budget for the next term, it is necessary to plan strategies from now.
(来期の予算を達成するためには今から対策を練る必要がある。)
※ budget(予算)
ご参考にしていただければ幸いです。