koharuさん
2022/10/10 10:00
策を練る を英語で教えて!
会議で、参加者に「新たな策を練る必要がある」と言いたいです。
回答
・Plot a strategy
・Devise a plan
・Formulate a scheme
We need to plot a strategy.
「新たな策を練る必要があります。」
「Plot a strategy」は英語のフレーズで、直訳すると「戦略を描く」となります。これは、ビジネスゲームや企業の経営、プロジェクトの進行、スポーツなど、何らかの目標を達成するための計画やアプローチを練るという意味合いでよく使われます。大まかな目標から細かなタスクの管理まで、目指す結果に向けて一連の行動を組み立てることを指します。
We urgently need to devise a new plan.
「我々は緊急に新たな策を練る必要がある。」
We need to formulate a new scheme.
「新たな策を練る必要があります。」
Devise a planは、何かを達成するための具体的な手順を作成するときによく使われます。ビジネスのコンテクストや個人的な目標に対して使われることが多く、ポジティブな意味合いを持ちます。一方、"Formulate a scheme"は同じくプランを立てる行為を指すものの、「scheme」は時として詭弁的な、あるいは策略的な戦略を指すため、少しネガティブな意味合いを持つことがあります。
回答
・take measures
策を練ると英語では「take measures」(テイクメジャーズ)といいます。
使い方の例としては
「We have to take some measures for our business」
(意味:私たちのビジネスに対して策を練らなければいけない)
「Taking constant measure for unsuccessful tactics are necessary to make our business larger」
(意味:わたしたちのビジネスを大きくする上で、うまくいかなかった戦術に対してコンスタントに策を練るのは必須である)
これらの様に使えます。