プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「危なかったね!」「間一髪だった!」という意味で、何か悪いことが起こりそうだったけど、ギリギリで避けられた時の「ホッ」とした気持ちを表すフレーズです。 車にひかれそうになった時や、大事なものを落としそうになった時、締め切りにギリギリ間に合った時など、日常のヒヤッとした場面で気軽に「That was a close call!」と使えます。 That was a close call. 危なかったー。 ちなみに、「Just made it.」は「ギリギリ間に合った!」「なんとかセーフ!」というニュアンスで使えます。電車に駆け込んだ時や、締め切り直前に課題を提出できた時など、危なかったけど間に合ってホッとした、という気持ちを表すのにピッタリな一言です。 Phew, just made it! ギリギリセーフ!
「4月1日以降に請求書を発行していただけますか?」という意味です。 「4月1日以降ならいつでもOK」というニュアンスで、会計処理の都合などで「4月1日より前には発行してほしくない」場合に使います。丁寧な依頼なので、ビジネスメールなどで幅広く使えますよ。 Could you please issue the invoice on or after April 1st? 請求書は4月1日以降に発行していただけますか? ちなみに、この表現は「請求書の日付、できれば4月以降にしてもらえると助かるんだけど…」といった感じで、相手にやんわりとお願いする時に使えます。経費の締め日や予算の都合で、支払いを次の期に回したい時などに便利な、丁寧で使いやすい一言です。 Could you please make sure the invoice is dated for April or later? 請求書の日付を4月以降にしていただけますか?
「承認プロセスを進めてください」という意味です。単に「承認してください」ではなく、稟議書を回したり、関係部署の確認を取ったりといった「手続きを進めて」というニュアンスです。 社内で企画書や見積もりなどを正式にOKをもらうために、次のステップに進んでほしい時に使えます。 Please proceed with the approval process for the contract. 契約の承認手続きを進めてください。 ちなみに、"Please go ahead with the necessary approvals." は、「必要な承認手続き、進めちゃってください」という感じです。何かを正式に決定するために、上司や関連部署のハンコをもらう作業を「どうぞ始めてください」と許可したり、お願いしたりする場面で使えますよ。 Please go ahead with the necessary approvals to finalize the contract. 契約を締結するために、必要な承認手続きを進めてください。
「◯位で予選通過する」という意味です。スポーツやコンテストなどで、次のステージに進むための条件を「◯位」という順位でクリアした、という状況で使います。 例えば「He qualified in 3rd place for the final.(彼は3位で決勝に進んだ)」のように使えます。 He managed to qualify in 3rd place for the finals. 彼はなんとか3位で決勝進出を果たした。 ちなみに、"He finished 5th to advance." のような文は、「彼は5位でゴールして、次のステージに進んだよ」という意味です。レースや予選などで、ギリギリでも通過条件を満たした時によく使います。「5位という結果」と「次に進めたこと」をセットで伝えられる便利な表現ですよ。 He finished third to advance to the finals. 彼は3位で決勝に進出しました。
「〇〇の再来」という意味で、伝説的な人物や大ブームを巻き起こしたものが、再び現れたかのようなスゴい人やモノを指すときに使います。 例えば、めちゃくちゃ上手い若手ギタリストを見て「ジミヘンの再来だ!」と言ったり、社会現象になったタピオカの次に来そうなドリンクを「タピオカの再来か?」と言ったり。少し大げさな褒め言葉や、ユーモアを込めて使われることが多い表現です。 He's being called the second coming of Michael Jordan. 彼はマイケル・ジョーダンの再来と呼ばれている。 ちなみに、「the next 〇〇」は単に「次の〇〇」という意味だけじゃないんだ。「〇〇に続く大物」や「次世代のスター」といった、大きな期待が込められたニュアンスで使われるよ。例えば「the next Steve Jobs」なら、スティーブ・ジョブズのような革新的な人物として期待されている人、という意味になるんだ。 He is being called the next Michael Jordan. 彼はネクスト・マイケルジョーダンと呼ばれている。