プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 476
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm short on time, so I'll just give you the gist. 時間がないので、要点だけ言いますね。 「Just give me the gist.」は、「要点だけ教えて。」や「大まかな内容だけ聞かせて。」という意味になります。このフレーズは、時間がない時や、詳細な説明は不要で大まかな内容だけ把握したい場合に使います。また、大量の情報から重要なポイントだけを抽出したい時にも使えます。 Let's cut to the chase, we don't have much time. 「時間がないので、要点だけにしましょう。」 I'm short on time, so I'll just get to the point. 時間がないので、要点だけ言いますね。 "Cut to the chase"と"Get to the point"の両方とも、話を短くして本題に進むように求める表現です。しかし、"Cut to the chase"は映画産業から来ており、他人に対する要求よりも、自分自身に向けた表現としてよく使われます。一方、"Get to the point"はもっと直接的で、他人に対して冗長さを省くように求めるときに使います。

続きを読む

0 842
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Even though they are actually different lengths, due to optical illusion, they appear to be the same length. 「実際は長さが違うのに、錯視のために同じ長さに見えます。」 オプティカルイリュージョンは、「錯視」とも呼ばれ、視覚が誤解する現象を指します。一見すると不可能や非現実的に見える図形や、実際の大きさや位置とは異なるように見える画像などがこれに当たります。平面にしか存在しない図形が立体に見えることもあります。また、静止画が動いて見える場合もあります。この現象は、人間の視覚や脳の認知メカニズムを理解するための研究によく使われます。また、エンターテイメントやアートの世界でも、驚きや楽しみを提供するために使われます。 Thanks to the trick of the eye, they appear to be the same length, but they actually aren't. 「目の錯覚で、同じ長さに見えますが、実際はそうではありません。」 Even though they are actually of different lengths, they appear to be the same due to optical illusion. 「実際は違う長さなのに、目の錯覚で同じ長さに見えます。」 "Trick of the eye"は、視覚が誤解を引き起こし、物事が実際とは異なるように見える現象を指す一般的な表現です。これは、自然現象や光の反射による偶然の結果であることが多いです。一方、"Visual deception"は、特定の目的のために視覚的な錯覚を意図的に作り出すことを指します。これは、マジックショー、映画の特殊効果、または意図的に誤解を引き起こすためのイラストなどで使用されることが多いです。

続きを読む

0 1,382
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In this wedding ceremony, I vow to you, I will protect you for the rest of my life. この結婚式で、私は君に誓います。「僕は、一生かけて君を守るよ」。 「I will protect you for the rest of my life.」は「私は一生あなたを守ります」という意味です。誓いのような強い決意を表しており、大切な人への愛情や庇護の気持ちを伝える際に使います。たとえば、結婚の誓いやパートナーへの深い愛情を表す時、または親が子供に対して安心感を与えるために使う場面が考えられます。 I'll guard you with my life, my dear. 僕は、一生かけて君を守るよ、愛しい人よ。 In our wedding ceremony, to my new wife, I'd say, I vow to safeguard you for all of my days. 結婚式で、新妻に「僕は、一生かけて君を守ると誓います」と言います。 "I'll guard you with my life"は比較的直訳的で、一般的な日常会話で使われ、誰かを危険から守るという強い決意を示す表現です。一方、"I vow to safeguard you for all of my days"はより古風で詩的な表現で、特に誓いや公の場で使われることが多いです。また、この表現は一生涯を通じて守り続けるという意味合いも含んでいます。

続きを読む

0 1,005
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A guardian is your mom and dad. 保護者はお父さんとお母さんのことだよ。 「ガーディアン」は英語で「保護者」や「守護者」を意味します。一般的には、未成年の子供や法的に保護が必要な人物の法的な保護者を指すことが多いです。また、広義には、何かを守護、保護、監視する役割を果たす人や物、または概念を指すこともあります。たとえば、道徳や倫理の守護者、文化遺産の保護者など。また、ゲームや映画などのエンターテイメントの世界では、主人公や重要なキャラクターが何かを守る「ガーディアン」の役割を担うこともあります。 A parent or guardian refers to your mom and dad, sweetie. 「保護者とは、君のお父さんとお母さんのことだよ、ねえ。」 The custodian is your mom and dad. 「保護者とはお父さんとお母さんのことだよ。」 "Parent or Guardian"は、法的に子供のケアと責任を持つ人物を指します。一方、"Custodian"は、一時的に子供の監督を担当する人物、または財産や資産の保管者を指すことが多いです。例えば、学校のイベントでは、"Custodian"は子供の監督を一時的に引き受けます。だから、"Parent or Guardian"はより長期的で法的な役割を持ち、"Custodian"はより一時的または特定の状況に限定した役割を持つと言えます。

続きを読む

0 1,070
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

On behalf of my father, I would like to express our gratitude for your assistance. 父に代わって、あなたの援助に対する感謝の意を表明したいと思います。 「On behalf of my father, I would like to express our gratitude.」は、「父の代わりに、私たちの感謝の意を表したいと思います。」という意味です。この表現は、父が直接感謝の意を伝えることができない場合や、父と一緒に感謝の意を示したい場合などに使います。例えば、父が病気で対面できない時や、公の場で家族全体の感謝の意を伝えたい時などに用いられます。 I'm thanking you for my father. 父に代わって、あなたに感謝します。 My father couldn't be here today, but I extend my father's heartfelt thanks to you for all your help and support. 父は今日ここに来られませんが、皆さんのご支援と助けに対して、父に代わって心からの感謝の意を申し上げます。 "I'm thanking you for my father"は、あなたが直接感謝の意を伝えている状況で使用します。例えば、あなたの父親が直接感謝の言葉を言えない状況(体調不良や遠方にいるなど)である時に使います。 一方、"I extend my father's heartfelt thanks to you"は、あなたが父親の代わりに深く感謝の意を伝えたいときに使います。この表現は、あなたが父親の感謝の意をより強く、より感情的に伝えたいときに用いられます。

続きを読む