プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 827

He passed away from heart failure this morning; he seemed fine just yesterday. 彼は今朝心不全で亡くなりました。昨日までは元気だったのに。 心不全は心臓が全身に必要なだけの血液を送り出せなくなる病状を指します。息切れ、むくみ、疲労感などの症状が現れます。病状が進行すると、日常生活にも影響を及ぼす可能性があります。ストレスの多い状況、体調不良時、定期的な医療チェックや治療の話題に使われます。また、比喩的に「心が壊れる」などの感情的な状況を表す際にも使われることがあります。 My pet was fine until this morning, but he suddenly passed away from cardiac insufficiency. 今朝まで元気だったペットが突然心不全で亡くなってしまいました。 My pet, who was fine until this morning, suddenly passed away due to cardiac dysfunction. 今朝まで元気だったペットが、突然心不全で亡くなりました。 "Cardiac insufficiency"と"Cardiac dysfunction"は医学的な用語であり、一般的な日常会話ではあまり使われません。しかし、ネイティブスピーカーがこれらの用語を使い分ける場合、それぞれは異なる心臓の問題を指す可能性があります。"Cardiac insufficiency"は、心臓が体全体に十分な血液を供給できない状態を指す。一方、"Cardiac dysfunction"は心臓の機能が正常に働いていない、より広範な状態を指す。どちらの用語も医療の文脈で使用され、特定の病状や症状を説明するために使われます。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 508

I guess that didn't mix well, I have a stomachache. 「食べ合わせが悪かったみたい、お腹が痛いんだ。」 「That doesn't mix well」は、「それはうまく混ざらない」という意味です。物質や成分がうまく混ざり合わない状況を指すだけでなく、人間関係や考え方が合わないときにも使われます。また、飲食物が一緒に摂取すると体調を崩すといった状況にも使えます。たとえば、「アルコールと薬はうまく混ざらない」など。 I guess that doesn't go well together, my stomach is upset. どうやらそれらの組み合わせは良くなかったようだ、お腹が痛い。 I think those flavors clashed and that's why my stomach's upset. その味が合わなかったから、お腹が痛くなったみたい。 「That doesn't go well together」は一般的な組み合わせがうまくいかないときに使われ、食べ物だけでなく色やアイデアなども含みます。一方、「Those flavors clash」は特に食べ物や飲み物の味が互いに競合し、一緒になると良くないという意味で使われます。したがって、「Those flavors clash」は「That doesn't go well together」よりも具体的な状況で使われます。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 703

川の上の部分を upstream、下の部分を downstream と言います。 「Upper class」は「上流階級」を指し、収入や教育、社会的地位が高い人々のグループを表します。資産家、大企業のCEO、名門校出身者などが該当します。一方、「Lower class」は「下層階級」を指し、収入や教育、社会的地位が低い人々のグループを示します。低賃金労働者や失業者などが含まれます。これらの用語は社会経済的な格差や階級問題を論じる際に使われます。 この文脈では、川の「上流」はupper reaches、「下流」はlower reachesと言います。 川の上の部分と下の部分を指すとき、「Elite」(上流)と「marginalized」(下流)と言います。 "High society and underclass" はより社会経済的な状況を指し、富裕層や特損階級を示すのに使われます。一方、"Elite and marginalized" は一般的に権力や影響力に焦点を当て、エリート層と社会から疎外された人々を指すのに使われます。前者は金銭的な状況に、後者は社会的地位や対話へのアクセスに重きを置いています。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 397

I definitely have a chance of winning this game against him. 私は間違いなく彼とのこの勝負で勝つチャンスがあります。 「Have a chance of winning」は、「勝つ可能性がある」という意味です。スポーツの試合やビジネスの競争、政治の選挙など、何かしらの勝敗が関わるシチュエーションで使われます。また、絶対的な勝利が保証されているわけではなく、あくまで可能性を示す表現です。なお、この表現は肯定的なニュアンスを持つことが多いです。例えば、「彼は選挙で勝つチャンスがある」、「我々はこの試合で勝つ可能性がある」などのように使います。 I definitely stand a chance of winning this competition against him. 私は彼とのこの勝負で、絶対に勝つ可能性がある。 In this competition with him, there's a possibility of winning for me. この彼との競争では、私には勝つ可能性があります。 "Stand a chance of winning"と"There's a possibility of winning"は似た意味を持つが、ニュアンスと使い方に違いがある。 "Stand a chance of winning"は、競争や試みの成功に対する個別の見通しや可能性を表す。主語(人やチームなど)の能力や状況によって勝つ可能性があることを強調する。例えば、「彼はレースで勝つ可能性がある」など。 "There's a possibility of winning"は、一般的な可能性を示し、特定の結果が起こる可能性があることを指す。これは主語に依存しない、より抽象的な表現である。例えば、「勝つ可能性がある」などと言う場合に使う。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 674

The copier is broken, could you call someone to repair it? 「コピー機が故障しているから、誰かを呼んで修理してもらって。」 「To repair」は英語で「修理する」を意味し、壊れたものや損傷したものを直す行為を指します。具体的には家具、車、電化製品、衣服等の修理が該当しますが、抽象的なものについても使うことができます。例えば、人間関係や信用、体調の回復なども「repair」で表現できます。また、「to repair」は主に計画的な修理に使われ、緊急性や即時性を伴う場合は「to fix」が一般的です。 The copier is broken, could you please call someone to fix it? 「コピー機が壊れているので、誰かに修理を頼んでくれますか?」 The copier is broken, could you please call someone to mend it? 「コピー機が壊れてるから、誰か修理に来てもらうように電話してくれる?」 "To fix"と"to mend"はどちらも壊れたものを修理するという意味ですが、使われる文脈が少し異なります。"To fix"は一般的で、物理的なものだけでなく抽象的な問題も修正できます(例:関係を修正する)。一方、"to mend"は主に物理的なアイテム、特に布や衣服の修理に使われます(例:ズボンを繕う)。ただし、"mend"もまた比喩的な意味で使われることがあります(例:心を癒す)。

続きを読む