Noa

Noaさん

2023/02/13 10:00

勝ち目がある を英語で教えて!

彼とのこの勝負は、私には絶対の勝ち目があると英語でなんと言いますか??

0 397
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/04 00:00

回答

・Have a chance of winning
・Stand a chance of winning
・There's a possibility of winning.

I definitely have a chance of winning this game against him.
私は間違いなく彼とのこの勝負で勝つチャンスがあります。

「Have a chance of winning」は、「勝つ可能性がある」という意味です。スポーツの試合やビジネスの競争、政治の選挙など、何かしらの勝敗が関わるシチュエーションで使われます。また、絶対的な勝利が保証されているわけではなく、あくまで可能性を示す表現です。なお、この表現は肯定的なニュアンスを持つことが多いです。例えば、「彼は選挙で勝つチャンスがある」、「我々はこの試合で勝つ可能性がある」などのように使います。

I definitely stand a chance of winning this competition against him.
私は彼とのこの勝負で、絶対に勝つ可能性がある。

In this competition with him, there's a possibility of winning for me.
この彼との競争では、私には勝つ可能性があります。

"Stand a chance of winning"と"There's a possibility of winning"は似た意味を持つが、ニュアンスと使い方に違いがある。

"Stand a chance of winning"は、競争や試みの成功に対する個別の見通しや可能性を表す。主語(人やチームなど)の能力や状況によって勝つ可能性があることを強調する。例えば、「彼はレースで勝つ可能性がある」など。

"There's a possibility of winning"は、一般的な可能性を示し、特定の結果が起こる可能性があることを指す。これは主語に依存しない、より抽象的な表現である。例えば、「勝つ可能性がある」などと言う場合に使う。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 01:57

回答

・have a chance of winning

英語で「勝ち目がある」と言いたい場合、
「have a chance of winning」と表現できます。

have(ハブ)は
「持っている」という意味です。
a chance(ア チャンス)は
「可能性」または「機会」という意味です。
of winning(オブ ウィニング)は
「勝つこと」を指します。

例文としては
「Despite being the underdog, our team still has a chance of winning.」
(意味:下馬評のチームであるにもかかわらず、私たちのチームはまだ勝ち目があります。)

このように言うことができます。

役に立った
PV397
シェア
ポスト