プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 361
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My job is to send passengers to the other side on the ferry. 私の仕事はフェリーで乗客を向こう岸に送り届けることです。 「Send someone to the other side」は直訳すると「誰かを向こう側に送る」となりますが、実際には「誰かを死なせる」や「誰かを殺す」という意味合いが強い表現です。したがって、この表現は一般的な日常会話では使われません。主に映画や小説、特にアクションや犯罪物のジャンルでよく使われるフレーズです。直接的に「殺す」と言わないことで、表現を和らげたり、物語の雰囲気を出すために使われます。 My job is to send passengers to their final resting place on the other side of the river. 私の仕事は、乗客を川の向こう岸、つまり彼らの最終目的地へ送り届けることです。 I'm the ferryman, my job is to send people to meet their maker, across the river. 「私は渡し船の船頭です、向こう岸に人々を送り出すのが私の仕事です。」 Send someone to their final resting placeとSend someone to meet their makerは、どちらも他人を死に追いやるという意味で使われますが、ニュアンスは少し異なります。前者は一般的に葬式や死後の扱いに使われ、比較的敬意を表す優雅な表現です。一方、後者はより直接的で強烈な表現で、特に怒りや敵意のある状況で使われることが多いです。

続きを読む

0 336
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The crowd was celebrating a victory as the championship was decided. 優勝が決まったので、観衆が勝利を祝って盛り上がっていました。 「Celebrating a victory」は「勝利を祝う」という意味で、スポーツの試合で勝った後や、大きなプロジェクトを成功させた後、試験に合格した後など、何かを達成したり成功させたときに使います。ポジティブな感情を表現し、達成感や喜びを共有するシチュエーションでよく使用されます。 The crowd was reveling in the victory as the championship was decided. 優勝が決まったとき、観衆は勝利に沸き立っていた。 The crowd was basking in the glory of victory after the championship was decided. 優勝が決まった後、観衆は勝利の栄光に浸っていた。 Reveling in victoryとBasking in the glory of victoryは、勝利を祝う感情を表すために使われますが、微妙な違いがあります。Reveling in victoryは一般的に、勝利の喜びや興奮を表しています。これは、例えばスポーツの試合に勝った直後などに使われます。一方、Basking in the glory of victoryは、勝利による名誉や認識を楽しんでいる状態を表します。これは、表彰式や後日談など、勝利が認められ、その栄光が称えられる状況でよく使われます。

続きを読む

0 363
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My basis of thought is based on the extensive research I've conducted. 「私の考えのよりどころは、私が行った広範囲な研究に基づいています。」 「Basis of thought」は、「思考の基礎」や「考え方の根底」を意味します。個々の判断や意見が形成される根本的な考え方や哲学、価値観を指す表現です。例えば、「彼の行動は彼の思考の基礎に基づいている」や、「彼女の思考の基礎はフェミニズムにある」というように、人の行動や意見の背後にある根本的な思考パターンを説明する際に使います。 The foundation of my thinking is based on... 「私の考えのよりどころは~に基づいています。」 My anchor of thought is based on the data I've collected. 考えのよりどころは、私が収集したデータに基づいています。 Foundation of thinkingは、個々の思考や意見を形成する基本的な信念や価値観を指します。たとえば、教育や経験が個々のfoundation of thinkingを形成すると言えます。一方、anchor of thoughtは、思考や意見が安定した基盤や中心的な考え方を指します。たとえば、混乱した状況で安定した判断を下すためのanchor of thoughtが必要となる場合があります。これらのフレーズは哲学的な議論や深遠な思考の文脈でよく使われます。

続きを読む

0 343
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It seems like we can watch it on the local station. 「ローカル局で見れるらしいです。」 Local stationは、地元や地域の鉄道駅または放送局を指す英語の表現です。地元のコミュニティに密着した情報を提供する放送局や、地域の鉄道網の一部を形成する小さな駅などが該当します。また、地元の駅を指す際や、地元のテレビ・ラジオ局の話題を出す際に使えます。例えば、「地元の駅まで歩いて5分です」や「地元のラジオ局で新曲が流れました」などの文脈で使用されます。 It seems that you can watch it on a local channel. 「ローカル局で見れるらしいよ。」 It seems like you can watch it on the regional station. 「ローカル局で見れるらしいよ」 「Local channel」と「Regional station」は、放送の範囲や対象地域に違いがあります。「Local channel」は特定の都市や町を対象としたチャンネルで、地元のニュースやイベント、天気予報などを放送します。一方、「Regional station」はより広範囲、つまり州や地方全体を対象とし、その地域全体に関する情報を提供します。日常的には、地元の情報を得るために「Local channel」を、地方全体の情報を得るために「Regional station」を選択することが多いでしょう。

続きを読む

0 670
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I just go back and forth between home and work, it's the same routine day in, day out, and it's really draining. 私はただ家と職場を行き来するだけで、それが毎日毎日のルーティンで、本当に疲れてしまいます。 「Day in, day out」は、「毎日毎日」や「日々変わらず」といった意味を持つ英語のフレーズです。日常のルーティンや、一定のパターンが続く状況を表現する際に使えます。例えば、「彼はDay in, day out勉強している」は「彼は毎日欠かさず勉強している」という意味になります。このフレーズは、繰り返し行われる行動や状況を強調するために使われます。 I'm just going back and forth between home and work every single day, it's so monotonous. 毎日毎日、自宅と職場を行き来するだけで、とても単調です。 Day after day, all I do is commute between home and work. It's so monotonous. 毎日毎日、家と職場を行き来するだけで、本当に刺激がない。 Every single day は特定の行動や状況が毎日、例外なく起こることを強調します。たとえば、「I go to the gym every single day」は、その人が一日もジムに行かない日がないことを強調しています。一方、Day after day はより連続性や一貫性を強調し、しばしば単調さや退屈さを含むことがあります。例えば、「He did the same thing, day after day」は、その人が連日同じことを繰り返し、それが単調または退屈に感じられることを示しています。

続きを読む