プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 388

I guess my friend strayed off when I was in the bathroom. おそらくトイレに行っている間に友達ははぐれたんだろう。 「Stray off」は、「道をそれる」や「主題から逸脱する」といったニュアンスを持つ英語のフレーズです。例えば、ハイキング中に道をそれて迷ってしまった場合や、話や論議の本策から外れてしまった場合などに使うことができます。また、「正しい方向から逸脱する」や「計画から外れる」といった意味合いでも使われます。なお、動詞の「stray」は「迷う」「さまよう」といった意味で、主に何かから外れてしまう、本策から逸脱するという意味合いで使われます。 I guess my friend must have wandered off when I was in the bathroom. トイレにいる間に友達がはぐれたんだろうな。 I guess my friend must have gone astray when I was in the bathroom. トイレにいる間に、友達はきっとはぐれたんだろう。 "Wander off"は物理的な場所から離れるという意味で、特に具体的な目的地がない時に使います。例えば、子供が公園で遊んでいて親から離れてしまった場合など。一方、"Go astray"は物理的だけでなく、道徳的、精神的、または抽象的なコースや方向から外れるときに使われます。例えば、計画から逸脱したり、道徳的な道から逸脱したりする場合などです。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 330

Why are you saying such timid things! Stand up for yourself! なんでそんなに気弱なこと言ってるの!自分を主張しなさい! この表現は、相手が遠慮や恐れ、不安を示している発言をしているときに使われます。ニュアンスとしては、相手にもっと自信を持って発言するよう促す、または自分の意見をはっきりと言うように促す意味が含まれています。たとえば、友人が自分の意見をはっきりと言わずに遠慮しているときや、部下が上司やクライアントに対して自信のない態度を見せているときなどに使うことができます。 Why are you talking so meekly! Stand up for yourself! 「なんでそんなに気弱に話してるの!自分のために立ち上がって!」 Why are you being so spineless! Stand up for yourself! 「なんでそんなに気弱な態度なの!自分で自分を守りなさい!」 「Why are you talking so meekly?」は、相手が控えめに、または自信がなさそうに話しているときに使います。一方、「Why are you being so spineless?」は、相手が自己主張をせず、物事に対して決断力や勇気がないと感じたときに使います。前者は話し方に対するコメントで、後者は一般的な行動や態度に対する批判です。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 357

If you eat that much, you're definitely going to gain weight. そんなに食べたら、絶対に体重が増えるよ。 「あなたがそんなに多く食べるなら、間違いなく体重が増えるよ」という意味です。この表現は、誰かが大量に食べているときや、食事量をコントロールしない生活習慣があるときに使われます。注意喚起や忠告の意図があり、その人の健康への懸念を示しています。あまりにも直接的な表現なので、親しい関係の人や、ダイエットや健康について話している状況など、適切なコンテキストが必要です。 You'll surely pack on the pounds if you eat that much, I told my husband as he complained about gaining weight recently. 「そんなに食べたら太るに決まってるでしょ」と、最近体重が増えたと不平を言っている夫に言いました。 Well, honey, keep eating like that and you're bound to get fat. 「だから、そんなに食べ続けたら、太るに決まっているじゃない。」 両方のフレーズは似た意味を持ち、相手が食べ過ぎて体重が増えることを警告していますが、ニュアンスや口調に違いがあります。 "You'll surely pack on the pounds if you eat that much."は、よりフォーマルで教育的なトーンを持っています。このフレーズは、医者や親が食事の量や選択についてアドバイスする際に使うことができます。 一方、"Keep eating like that and you're bound to get fat."は、よりカジュアルで直接的な言い方です。友達や同僚が他の友達に対して使うかもしれません。このフレーズは、より率直な警告や忠告を伝えるために使われます。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 703

Sweetie, my stockings have a run in them. 「お嬢ちゃん、ママのストッキング、伝線してるのよ。」 「私のストッキングに伝線が入ってしまった」という意味です。ストッキングやタイツが引っ掛かるなどして縦に線が走ることを英語では「run」を使って表現します。「run」は「走る」という意味以外にも「縦に線が走る」などの意味もあります。このフレーズは、特に女性が出かける前やパーティなどで、自分のストッキングに伝線が入ったことに気づいた時などに使う表現です。 Sweetie, my stockings are laddered. 「おい、ストッキング、伝線してるよ。」 Sweetie, my stockings have a snag in them. 「ねえ、ちょっと、ママのストッキング、伝線してるんだけど。」 "My stockings are laddered"は、イギリス英語でストッキングに縦の破れや引っ掛かりがあることを表す表現です。一方、"My stockings have a snag in them"は、ストッキングに小さな穴や破れがあることをアメリカ英語で表す表現です。どちらもストッキングが損傷していることを示しますが、地域や個々の語彙の違いにより使い分けられます。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 222

He kept interrupting me, so I gave him a taste of his own medicine and interrupted him back. 彼が私を何度も遮ってきたので、しっぺ返しをして彼を遮ってみせた。 「Give someone a taste of their own medicine」は日本語で「身の程を知らせる」や「相手に自分の行いの報いをする」などと訳されます。主に、相手が自分に対して不快な行動を取ったとき、同じような行動で仕返しして、その行動がどれほど不快かを理解させる、というシチュエーションで使われます。言葉遣いや態度、行動などに対して使うことが多い表現です。 He always makes fun of me in front of others, but this time I'm going to pay him back in his own coin. 「彼はいつも他人の前で私をからかってくるけど、今回はしっぺ返しをしてやるつもりだ。」 I think it's time to give him a dose of his own medicine. 「彼に自分の薬を飲ませる時だと思う。」 「Pay someone back in their own coin」と「Give them a dose of their own medicine」は両方とも同じ意味で、相手に自分が受けた行為や扱いを同じように返すことを表します。ただし、前者はやや古風でフォーマルな表現で、主に書き言葉や公式な状況で使われます。後者はより口語的で日常的な会話でよく使われます。また、「Give them a dose of their own medicine」は、特に相手が不快な経験をしたときにその経験を彼らに返すことを示唆する傾向があります。

続きを読む