プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
This is the price for the set. 「こちらはセットの料金です。」 「This is the price for the set.」は、「これがセットの価格です」という意味です。ある商品やサービスが複数まとめてセットになっている場合に使用します。例えば、レストランで複数の料理がセットになったメニューがある場合や、家具や電化製品がセットで販売されている場合などに使えます。このフレーズは、そのセット全体の値段を説明する際に使います。 This is the cost for the package. 「これがセットメニューの料金です。」 This is the charge for the bundle. 「こちらはセットの料金です。」 Packageと"bundle"は共に「一緒にまとめられた何か」を指すが、一般的な使い方は異なる。"Package"はサービスや商品のセットを指し、例えば旅行パッケージやソフトウェアパッケージなど。一方、"bundle"はより物理的なものや非形式的なセットを指す場合が多い。例えば、ケーブルテレビのチャンネルバンドルや子供のおもちゃのバンドルなど。したがって、"This is the cost for the package."というフレーズは、サービスや製品のセットの価格を示すのに対し、"This is the charge for the bundle."は、より物理的なものや非形式的なセットの料金を示す。
I was so shocked by the rejection letter that I crumpled it up and threw it in the trash. 不採用の手紙にショックを受けたので、それをくしゃくしゃに丸めてゴミ箱に捨てました。 「Crumple up」は、物を握りしめて形を崩す、または紙を丸めるなどの行動を指す英語の表現です。「手紙を丸める」「紙を握りつぶす」などの状況で使われます。また、比喩的には「計画が崩れる」や「自信を失う」などの意味もあります。例えば、うまくいかなかった提案や計画を「crumple up」したと言うことができます。また、自分の自尊心やプライドが傷ついて落ち込む様子を「crumple up」と表現することもあります。 I was so shocked by the rejection letter that I scrunched it up and threw it in the trash bin. 不採用の手紙にショックを受けて、それをくしゃくしゃに丸めてゴミ箱に捨てました。 Upon receiving the rejection letter, I balled it up and threw it into the trash bin out of shock. 不採用の手紙を受け取った時、ショックでそれをくしゃくしゃに丸めてゴミ箱に捨てました。 "Scrunch up"と"ball up"は両方とも物を小さくくしゃくしゃにする行為を指しますが、ニュアンスと使用状況には微妙な違いがあります。 "Scrunch up"は無秩序に物をくしゃくしゃにするイメージが強く、紙を無造作に丸めたり、顔をしかめたりするときに使います。 一方、"ball up"は物をよりコンパクトで整った形状の「ボール」に丸めることを指します。例えば、衣類を丸めて荷物に詰め込んだり、紙を丸めてゴミ箱に投げ入れたりするときに使います。 したがって、状況や目的によって適切な表現を選びます。
I'm thinking of starting to go to the gym. Do you have any gym recommendations? ジムに通い始めようと思っていますが、おすすめのジムはありますか? 「Do you have any gym recommendations?」は、「ジムのおすすめはありますか?」という意味です。このフレーズは、新しくジムに通いたいと考えている人が、周囲の人々に良いジムを知っているか尋ねるときに使います。または、現在通っているジムに満足していない場合、他のジムを探しているときにも使えます。 I'm thinking of starting to go to the gym. Can you suggest a good one? ジムに通い始めようと思っています。何かおすすめのジムはありますか? I'm thinking of joining a gym. What's a gym you would recommend? ジムに入会しようと考えています。何かお勧めのジムはありますか? 「Can you suggest a good gym?」は一般的な質問で、誰にでも使えます。一方、「What's a gym you would recommend?」は、相手がジムに詳しいと知っている場合や、その人の意見を特に尊重している場合に使います。後者の方が少し個人的な意見を求めているニュアンスがあります。
Everyone mocked my failure after I ignored their warnings. 皆、私が彼らの忠告を無視して失敗したことをあざ笑った。 モッキングは、主に英語圏で使われる言葉で、「からかう」「あざける」「模倣する」という意味をもつ。もともとは、人や物事を揶揄するようなニュアンスがあります。シチュエーションとしては、誰かの言動をおどけて真似たり、あるいは皮肉っぽくふるまったりする場面などが考えられます。また、IT分野では、テストのために本物のオブジェクトやサービスを模倣する「モック」の作成を「モッキング」と呼びます。 Everyone was making fun of me for ignoring the advice and failing miserably. 皆が、アドバイスを無視して大失敗した僕をからかっていました。 Everyone sneered at my failure for ignoring the advice. 皆は私がアドバイスを無視したことによる失敗をあざ笑いました。 Making fun ofと"Sneer at"は、どちらも他人を侮辱する行為を表しますが、ニュアンスが異なります。"Making fun of"はより軽い、ジョークのような侮辱で、友人間で良い意味で使われることもあります。一方、"Sneer at"はより強い侮辱で、軽蔑や嘲笑を含みます。通常、敵意を持った人や、非常に否定的な意見を持つ人に対して使われます。
When she called me after blowing up at me, I said, I thought I would never get a call again. 彼女がすごく怒ってから電話をかけてきたとき、私は「君から2度と電話は来ないだろうと思った」と言いました。 「I thought I would never get a call again」は「もう二度と電話がかかってくるとは思わなかった」という意味です。ある特定の人からの連絡を待っているが、その人からの連絡が途絶えたり、電話が掛かってこないために、もう連絡は無いのではないかと思い込んでいた状況を表現します。例えば、長い間連絡が取れなかった友人や元恋人から突然の電話が来た時などに使えます。 After you called, I figured the phone would never ring again from you. 君からの電話がかかってきた後、もう二度と電話が来ないだろうと思ったよ。 After the way you blew up at me, I was convinced that my phone would stay silent forever. あなたが私に対して大激怒した後、私はあなたから二度と電話は来ないだろうと確信していました。 I figured the phone would never ring againは軽い、日常的な表現で、一時的な失望や不安を示しています。一方、"I was convinced that my phone would stay silent forever"はより強い確信を表し、長期的な孤独や絶望を示す可能性があります。前者は一時的な失望、後者は深刻な状況を表すために使われます。