Aida.eさん
2023/02/13 10:00
食い合わせが悪い を英語で教えて!
お腹を壊してしまったので「食い合わせが悪かったみたい」と言いたいです。
回答
・That doesn't mix well.
・That doesn't go well together.
・Those flavors clash.
I guess that didn't mix well, I have a stomachache.
「食べ合わせが悪かったみたい、お腹が痛いんだ。」
「That doesn't mix well」は、「それはうまく混ざらない」という意味です。物質や成分がうまく混ざり合わない状況を指すだけでなく、人間関係や考え方が合わないときにも使われます。また、飲食物が一緒に摂取すると体調を崩すといった状況にも使えます。たとえば、「アルコールと薬はうまく混ざらない」など。
I guess that doesn't go well together, my stomach is upset.
どうやらそれらの組み合わせは良くなかったようだ、お腹が痛い。
I think those flavors clashed and that's why my stomach's upset.
その味が合わなかったから、お腹が痛くなったみたい。
「That doesn't go well together」は一般的な組み合わせがうまくいかないときに使われ、食べ物だけでなく色やアイデアなども含みます。一方、「Those flavors clash」は特に食べ物や飲み物の味が互いに競合し、一緒になると良くないという意味で使われます。したがって、「Those flavors clash」は「That doesn't go well together」よりも具体的な状況で使われます。
回答
・not go well with
食い合わせが悪かったみたいでお腹をこわした。
They didn’t go well, so I got a stomachache.
they don't go well = (それらは) 合いません
stomachache = 腹痛
ex. この食べ物とあの食べ物は食い合わせが悪いです。
This food and that food don't go well together.
ex. このお酒とおつまみを一緒に食べると最高です。
It’s great to have alcohol and this snack together.