プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 503
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Can I see the rest?」は「残りも見せてくれる?」というカジュアルな表現です。何かの一部を見せてもらった時に「続きが気になる!」「もっと見たいな」という好奇心や興味を示すニュアンスで使えます。 友達が見せてくれた写真の続きや、お店で商品の他の色を見たい時、資料の一部を読んで全体を見たくなった時など、気軽に使える便利な一言です。 Can I see the rest of them? 他のも全部見せてくれる? ちなみに、このフレーズは「(今見せてもらったもの以外の)他のも全部見せてくれる?」という意味です。お店で色違いや他のデザインを見たい時、レストランでメニューにない料理を尋ねる時などに使えます。丁寧ながらも好奇心旺盛なニュアンスで、選択肢を広げたい時に便利な一言です。 You got a 95 on your math test, that's great! Could you show me everything else? 95点だったんだ、すごいね!他のも全部見せてくれる?

続きを読む

0 352
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「どっちか一つ、借りていいよ」という意味です。2つの選択肢があって、そのうちの好きな方を1つ選んで借りてOK!と相手に許可を与える、親しい間柄で使うカジュアルな表現です。例えば、友達に傘やペンを貸す時などにピッタリです。 You can borrow either one. どちらでも借りていいよ。 ちなみに、「Take whichever one you like.」は「好きなのをどれでも持って行っていいよ」という意味で、相手に選択肢の中から自由に選んでいいよと伝える時に使う、とても親切でカジュアルな表現です。例えば、お土産を渡す時や、友人に服をあげる時などにピッタリですよ。 You can borrow whichever one you like. どっちでも好きな方を貸してあげるよ。

続きを読む

0 286
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to lie without a second thought」は、ためらいや罪悪感を全く感じずに、平気で嘘をつく様子を表す表現です。息を吐くように嘘をつく、といったニュアンスで、常習的に嘘をつく人や、自己中心的な目的のために悪びれもなく嘘をつく状況で使われます。 She lies without a second thought. 彼女は何気なしに嘘をつく。 ちなみに、「to lie without batting an eye」は「まばたきもせずに嘘をつく」が直訳で、「悪びれもなく平然と嘘をつく」というニュアンスです。罪悪感や動揺を全く見せずに、堂々と嘘をつく様子を表します。子供が「宿題やったよ」と真顔で言う時や、政治家の白々しい答弁など、様々な場面で使えます。 She can lie without batting an eye. 彼女は平気で嘘をつく。

続きを読む

0 451
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっとやりすぎちゃったかな」「少し調子に乗りすぎたかも」という、自分の行動が度を越してしまったことへの反省や照れを表すフレーズです。 飲み会ではしゃぎすぎた翌日や、つい熱中して何かを買いすぎた時などに「やっちゃった」という軽い後悔のニュアンスで使えます。 I think I went a little overboard with this outfit. この服装、ちょっと気合入れすぎたかな。 ちなみに、"Maybe I tried a little too hard." は「ちょっと頑張りすぎちゃったかな」「少し張り切りすぎたかも」といった、自分の行動が空回りしたり、やりすぎてしまった時に照れながら言うニュアンスです。プレゼンやデートの後などに使えます。 Maybe I tried a little too hard with this outfit. この服装、ちょっと気合入れすぎたかな。

続きを読む

0 501
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「みんなが私のこと、すごく心配してるんだ」という意味。病気やトラブルで周りに心配をかけている状況で、その事実を少し困ったように、でも感謝や愛情を感じながら伝えるニュアンスです。自慢げではなく、周りの優しさに対する戸惑いや申し訳なさが含まれます。 Yeah, I know. Everyone's so worried about me. うん、わかってる。みんながめっちゃ心配してくれてる。 ちなみに、"I've had so many people checking in on me." は「本当にたくさんの人が気にかけて連絡をくれたんだ」という感謝の気持ちがこもった表現です。病気や困難な状況のときに、周りの人が心配してくれたことへの温かい気持ちを伝えたいときにピッタリですよ。 Thanks for asking. I've had so many people checking in on me, it's really touching. 気にかけてくれてありがとう。本当にたくさんの人が心配してくれて、すごく嬉しいよ。

続きを読む