プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
I heard it's not good to wet the toothbrush with water because it makes the toothpaste foam too much. 歯磨き粉が泡立ちすぎるから、歯ブラシを水で濡らさない方がいいんだって聞いたよ。 「Wet the toothbrush with water」は、「歯ブラシに水をつけてください」という意味です。主に歯磨きをする前の手順を説明する際に使われます。具体的には、歯ブラシを使う前に、まずは水道水などで歯ブラシを濡らすことを指しています。また、子供に歯磨きの手順を教える時や、歯科医からの指導などで使われることもあります。 I heard it's not good to dampen the toothbrush with water because it makes the toothpaste foam too much. 歯磨き粉が泡立ちすぎるから、歯ブラシを水で濡らすのは良くないって聞いたんだよ。 I heard it's not good to moisten the toothbrush with water because the toothpaste can foam up too much. 歯磨き粉が泡立ちすぎちゃうから、歯ブラシを水で濡らさない方がいいんだって聞いたよ。 「Dampen」と「Moisten」はどちらも「濡らす」を意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Dampen」は通常、物が完全に濡れていない状態を指す一方、「Moisten」は物が軽く湿っている状態を指します。このため、ネイティブスピーカーは歯ブラシを軽く湿らせるときは「Moisten」を、より多くの水を使うときは「Dampen」を使うでしょう。でも日常的にはどちらの表現も使われます。
One good thing about our company is that we never fall behind on payments. うちの会社の良いところの一つは、給与支払いが遅れることがないということです。 「Fall behind on payments」は「支払いが滞る」や「支払いに遅れが出る」という意味を持つフレーズです。ローンやクレジットカード、家賃、光熱費といった定期的な支払いに対して使うことが一般的です。例えば、収入が減って支払いが難しくなった場合や、予期せぬ出費があった場合などに「I'm falling behind on my payments(支払いが滞っている)」と表現します。また、このフレーズは金銭面での苦境を伝える際にも使えます。 One good thing about our company is that it's never late on payments. うちの会社の良い点の一つは、給与の支払いが遅れることがないということです。 One of the great things about our company is that we never default on payments. うちの会社の良い点の一つは、給与の支払いが遅れることがないということだ。 Late on paymentsは、支払いが期日を過ぎても未払いの状態を指します。一時的な遅延や偶発的な問題を指すことが多く、支払いが完全に停止したわけではありません。 一方、Default on paymentsは、契約上の支払い義務を完全に果たせない状態を指します。これは通常、繰り返しの遅延や重大な金融問題の結果として発生し、契約違反となります。これはより深刻な結果をもたらす可能性があります。
Do you know any places where we can hang out in the rain without using an umbrella? 「雨でも傘をささずに遊べるところ知らない?」 「Without using an umbrella」は「傘を使わずに」や「傘を使わないで」という意味です。この表現は、雨や雪が降っている中で傘を使わずに歩いた、または何かをしたという状況を表すのに使われます。また、「傘を使わずに」は比喩的に、何かをせずに、または何かを使わずに何かを達成したという意味にも使えます。例えば、困難な状況を乗り越えたり、問題を解決したりする際に援助や保護を求めずにやり遂げたというニュアンスもあります。 Do you know a place where we can play, even going out in the rain bareheaded? 「雨でも傘をささずに遊べるところ知らない?」 Do you know any places where we can brave the rain and still have fun without an umbrella? 傘をささずに雨に立ち向かいながらも楽しめる場所を知っていますか? Going out in the rain bareheadedは、雨の中で何も頭にかぶらずに出かける行為を指しています。この表現は、その人が雨具を持っていない、または雨に濡れることを気にしないことを暗示しています。一方、Braving the rainは、雨天にも関わらず外出することを意味し、どんな天候でも目的を達成するために雨を我慢する強さや決意を示しています。したがって、前者は具体的な行為を、後者はその行為に対する決意や勇気を強調します。
It is said that drug offenses have a high recidivism rate. 「薬物犯罪は再犯率が高いと言われています。」 再犯率(recidivism rate)は、犯罪者が一度罪を犯した後、再び犯罪を犯す確率や比率を示します。通常は矯正プログラムや刑事司法制度の効果性を評価するために使用されます。再犯率が高いということは、その社会の矯正システムや再教育プログラムが十分に機能していない可能性を示しており、改善の必要性を指摘する指標ともなります。 It's said that the reoffending rate is high for drug-related crimes. 「薬物犯罪は再犯率が高いと言われています。」 I've heard that the relapse rate for drug offenders is high, even after they've served their sentence. 「薬物犯罪者は刑期を終えても、また薬物に手を出してしまうと聞きました。つまり、薬物犯罪の再犯率が高いと言われています。」 Reoffending rateとRelapse rateは似たような意味を持つが、使用されるコンテキストが異なる。Reoffending rateは通常、法律や犯罪の文脈で使用され、再犯率を指す。つまり、犯罪者が一度罰せられた後、再び犯罪を犯す確率を指す。一方、Relapse rateは主に医療や中毒治療の文脈で使われ、病気や中毒が再発する確率を指す。治療後の回復期に病状が再び悪化したり、中毒者が再び薬物に手を出したりすることを指す。
Boss: Haven't you guys started yet? You: We'll do it right away! 部長:「君たち、まだ取り掛かってないのか?」 あなた:「今すぐやります!」 「I'll do it right away!」は「すぐにやります!」や「ただちに対応します!」といった意味になります。誰かから頼まれたことに対して迅速な対応を示す時や、何かをすぐに始めることを宣言する時などに使います。また、この表現は相手に対する敬意や尊重の意を示すため、ビジネスの場面でよく使用されます。 Boss: Haven't you started yet? You: I'll get on it immediately! 部長:「君たち、まだ取り掛かってないのか?」 あなた:「今すぐやります!」 Are you still not working on it? No worries, boss. I'm on it like white on rice! 「まだ取り掛かってないのか?」 「大丈夫です、部長。今すぐやります!」 I'll get on it immediately! は一般的なフレーズで、すぐにそのタスクに取り組むことを明確に伝えます。ビジネスなどのフォーマルな状況でも使えます。「I'm on it like white on rice!」はもっとカジュアルで、強調したいときや、楽しみながらやるタスクに対して使います。このフレーズは非常に熱心に取り組むことを示し、時にはユーモラスな意味合いも含んでいます。しかし、一部の人々にとっては古風または地域的な表現と感じられるかもしれません。