mitsuhiroさん
2025/07/29 10:00
他の方の意見も、聞いてみたいです を英語で教えて!
一人の意見だけでなく、より多角的な視点がほしい時に「他の方の意見も、聞いてみたいです」と英語で言いたいです。
回答
・I'd like to hear what others think.
・What does everyone else think?
「他の人の意見も聞いてみたいな」という、柔らかく協調的なニュアンスです。自分の考えを一旦置いて、周りの視点やアイデアを広く求めたい時にぴったり。会議で議論が行き詰まった時や、何かを決定する前に多様な意見を取り入れたい場面で使うと、オープンな雰囲気を作れます。
I'd like to hear what others think as well.
他の方の意見も聞いてみたいです。
ちなみに、「What does everyone else think?」は、自分の意見を言った後などに「他の人はどう思う?」と周りに話を振る便利な一言です。議論を広げたい時や、色々な視点が欲しい時に使えます。場の空気を和ませつつ、みんなの考えを促す、カジュアルで使いやすいフレーズですよ。
That's an interesting point. What does everyone else think?
それは興味深い点ですね。他の方はどう思いますか?
回答
・I would like to listen to other people's opinions as well.
「他の方の意見も、聞いてみたいです。」は、上記のように表せます。
would like to 〜:~したい
・助動詞 would(仮定法)を使うと「もし可能なら」というニュアンスになるので、似た表現の want to ~と比べて、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)
listen : 聞く、聴く(動詞)
・こちらは「聞こうと意識して聞く」という意味の「聞く」を表す動詞で、自動詞なので「〜を聞く」という際は listen to 〜 と to を付けます。
例)
I listen to music during my breaks.
休憩中は音楽を聴くよ。
opinion : 意見、見解、世論(名詞)
例文
We need a multifaceted perspective, so I would like to listen to other people's opinions as well.
多角的な視点が必要なので、他の方の意見も、聞いてみたいです。
※multifaceted は「多角的な」「多面的な」「多種多様な」といった意味の形容詞になります。
Japan