プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「深呼吸して」という直訳だけでなく、「落ち着いて」「一息ついて」というニュアンスで使います。相手が緊張している時、パニックになっている時、または大事なことを始める前に「リラックスしてね」と声をかける感じで使えます。 Hey, it's okay. Just take a deep breath. ねえ、大丈夫だよ。とにかく深呼吸して。 ちなみに "Breathe deeply." は、単に「深呼吸して」という意味だけじゃないんだ。緊張や不安、怒りでパニックになりそうな相手に「落ち着いて、一息ついて」と優しく促す時にぴったりのフレーズ。リラックスしてほしい、という思いやりが伝わるよ。 Hey, it's okay. Just breathe deeply. ねえ、大丈夫だよ。ただ深呼吸して。
「大丈夫、万事うまくいくよ!」という、強い確信と楽観的な気持ちを込めた表現です。心配している相手を安心させたり、何か問題が起きても「全然平気、想定内だよ」と軽く受け流したりする時に使えます。少し自信たっぷりな響きもあります。 Don't worry, you've got this. It'll be perfectly fine. 心配しないで、あなたならできるよ。絶対に大丈夫。 ちなみに、「Everything's going to be alright.」は、心配している人や落ち込んでいる人にかける定番の励まし言葉だよ。「なんとかなるよ」「うまくいくって」みたいな感じで、具体的な根拠がなくても、相手を安心させたい時に使えます。未来は明るいよ、と優しく背中を押してあげるような温かいニュアンスです。 Hey, everything's going to be alright. You've got this. ねえ、絶対に大丈夫だよ。あなたならできる。
「もう我慢できない!」「マジで無理!」という強い嫌悪感やイライラを表す、とても口語的なフレーズです。 人、物、状況など、とにかく「耐えられない」ほど嫌なこと全般に使えます。例えば、うるさい隣人や、嫌いな食べ物、不正な状況などに対して感情的に言いたい時にぴったりです。 I can't stand it anymore! もう我慢できない! ちなみに、「I can't take it anymore.」は「もう我慢できない!」「限界だ!」という意味で、精神的・肉体的なストレスがピークに達した時に使う表現です。仕事のプレッシャーや人間関係の悩み、騒音など、もう耐えられない!と叫びたいような状況で使えますよ。 That's it! I can't take it anymore. もういい加減にして!これ以上我慢できない。
「信じられない!」という意味で、良いことにも悪いことにも使える便利な一言です。 サプライズプレゼントをもらった時の「うそ、信じられない!」という喜びや、友人のひどい裏切りに対する「マジか…信じられない」という怒りや呆れなど、予想外の出来事に感情が揺さぶられた時に使ってみてください。 I can't believe you. あなたのことは信じられません。 ちなみに、「You've got to be kidding me.」は「冗談でしょ?」「マジで?」という意味で、信じられないような出来事に対して使います。良いニュースに驚いた時も、悪い知らせに呆れた時もOK!予想外のことに思わず口から出る、感情のこもった一言です。 You've got to be kidding me. I can't believe a word you're saying. 冗談でしょ。あなたの言うことなんて一言も信じられない。
「これ、試着してもいいですか?」という意味で、服や靴、アクセサリーなどを試したい時に使う定番フレーズです。 お店で気になる商品を見つけた時に、店員さんに気軽に声をかける場面で使えます。とても自然で丁寧な言い方なので、海外旅行のショッピングで大活躍しますよ! Can I try this on? これ、試着してもいいですか? ちなみに、"Where are the fitting rooms?" は、お店で試着室の場所を尋ねる定番フレーズです。堅苦しさは全くなく、店員さんに「試着室はどこですか?」と気軽に聞く時にぴったり。洋服を手に取って「これ、試着したいな」と思った時に、そのまま使える自然な表現ですよ。 Excuse me, I'd like to try this on. Where are the fitting rooms? すみません、これを試着したいのですが。試着室はどこですか?