プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 552
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm worried」は、何か悪いことが起こるかも…と心が落ち着かない時に使う、ごく自然な「心配だよ」という表現です。 家族や友人の体調を気遣う時、試験や仕事の結果を待つ時、将来への漠然とした不安など、大小さまざまな心配事に幅広く使えます。深刻になりすぎず、素直に気持ちを伝えたい時にぴったりです。 I'm worried about you. 私はあなたのことが心配です。 ちなみに、"I'm concerned." は「心配です」という意味ですが、日本語の「心配」よりも少し落ち着いていて、何かに対して懸念や不安を感じている、というニュアンスです。深刻な悩みだけでなく、相手を気遣う場面や、計画のちょっとした問題点を指摘するときなど、幅広く使えますよ。 I'm concerned about you. 私はあなたのことが心配です。

続きを読む

0 243
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「やめて!」「いい加減にして!」という、少し強めで直接的なニュアンスです。相手の行動にイライラしたり、本気でやめてほしい時に使います。 子供を叱る時や、友達同士でふざけて「も〜やめてよ〜」と軽く言う場合にも使えますが、基本的には少し怒りや苛立ちが含まれることが多い表現です。 Stop it! You're hurting me. もうやめてよ!痛いじゃない。 ちなみに、「Knock it off.」は「いい加減にしろよ!」「やめなさい!」という意味で、誰かがふざけたり、うるさくしたり、迷惑なことをしている時に使う、ちょっと強めの表現だよ。親が子供を叱る時や、友達同士で「もうやめろって!」と注意するような場面でよく聞くフレーズなんだ。 Knock it off! I'm getting really annoyed. もうやめてよ!本当にイライラする。

続きを読む

0 761
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ルールを守ってね」「決まりに従って」という意味です。命令形なので少し強い響きがありますが、状況によっては「ちゃんとやろうよ」くらいの軽い注意にもなります。 学校で先生が生徒に、親が子に、またはゲームやスポーツの場面で「ズルしないでね!」というニュアンスで使われます。 Hey, you need to follow the rules like everyone else. ねえ、他の人みたいにちゃんとルールを守ってよ。 ちなみに、「Play by the rules.」は「ルールを守ってね」という意味ですが、「ズルしないで正々堂々とやろうぜ!」というニュアンスでよく使われます。スポーツやゲームはもちろん、ビジネスで「決められた手順でやりましょう」と釘を刺したり、日常生活で「ちゃんと筋を通そうよ」と伝えたい時にも便利な一言です。 Hey, we all have to play by the rules here. ねえ、ここではみんなルールに従わないといけないんだよ。

続きを読む

0 287
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お先にどうぞ」や「先に行ってていいよ」という意味で、相手を先に行かせるときに使うカジュアルな表現です。 例えば、自分が準備に時間がかかっている時や、相手を待たせたくない時に「気にしないで先に行って」というニュアンスで使えます。友人や同僚など、親しい間柄で使うのが自然です。 You can go on ahead. I'll catch up with you later. 先に行ってて!後から追いつくから。 ちなみに、「I'll catch up with you.」は「後で追いつくね!」「先に行ってて!」という軽いニュアンスで使えます。先に店に入る友人や、エレベーターに乗り込む同僚に「すぐ行くから!」と伝えたい時なんかにピッタリ。別れ際に「また後で話そうね」という意味で使うこともできる便利な一言です。 You go on ahead, I'll catch up with you. 先に行ってて、後から追いつくから。

続きを読む

0 510
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「許して」は英語で "Forgive me." と言うのが一般的です。 何か悪いことをして、相手に許しを請う時に使います。軽い謝罪の "Sorry." とは違い、本気で反省している気持ちや、関係を修復したいという強い願いが込められています。深刻な場面で使う言葉です。 I'm so sorry, please forgive me. 本当にごめんね、許してください。 ちなみに、「許して?」の英語は状況で変わります。軽い「ごめんね」なら"Sorry!"や"My bad."、ふざけて「許ちて〜」なら"Forgive me?"が可愛い感じ。真剣な謝罪なら"Can you forgive me?"ですが、重いので日常ではあまり使いません。相手の許しを求めるより、まず謝るのが英語圏では一般的ですよ。 I'm so sorry! Please forgive me. 本当にごめん!許して。

続きを読む