プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「Sweet rice dumplings」は、もち米で作った甘いお団子全般を指す、温かくて優しい響きの言葉です。 例えば、中華圏のゴマ餡やピーナッツ餡が入った「湯圓(タンユエン)」や、日本の「みたらし団子」「あんこ団子」などを英語で説明したい時にピッタリ。食感や味を伝えたい時に「もちもちで美味しいよ!」といった感じで気軽に使える表現です。 Let's make sweet rice dumplings for moon viewing tonight. 今夜のお月見に白玉だんごを作ろうよ。 ちなみに、「Mochi balls」は日本の「餅」や「白玉」などを、海外の人にもイメージしやすく、かわいらしい響きで表現した言葉だよ。タピオカドリンクのトッピングや、アイスの具材として使われる時にぴったりの呼び方なんだ。 Let's make some mochi balls for the moon viewing tonight. 今夜のお月見に白玉だんごを作ろうよ。
行政は英語で **"administration"** や **"government administration"** と言うのが一般的です。 国の政策を実行する「政府の活動」全般を指す言葉です。ニュースで「the Abe administration(安倍政権)」のように使われたり、公務員の仕事や行政手続きの話をするときにもピッタリです。 The government should be the one to deal with social welfare issues. 社会福祉の問題は、行政が対処すべきです。 ちなみに、"What's the English word for 行政?" は、会話の流れでふと気になった単語を尋ねる気軽な聞き方だよ。友達や同僚との雑談中、行政に関する話題が出た時に「そういえば行政って英語でなんて言うんだっけ?」という感じで自然に使えるよ。 I believe the government should be the one to deal with social welfare issues. 社会福祉の問題は、行政が対処すべきだと思います。
彼の文章は「簡潔で分かりやすい」という褒め言葉です。無駄な言葉がなく、要点がスッキリまとまっている感じ。 ビジネスメールや報告書がいつも的確な人や、SNSで短いのに核心をつく投稿をする人に対して「彼、書くのうまいよね」と感心するような場面で使えます。 He's good at writing concisely; his emails are always so easy to understand. 彼は簡潔に書くのが上手で、彼のメールはいつもすごく分かりやすい。 ちなみに、"He has a knack for writing succinctly." は「彼って、要点をまとめて簡潔に書くのが得意なんだよね」という感じです。持って生まれた才能や、コツを掴んでいるニュアンス。プレゼン資料や報告書作りが上手い同僚を褒めるときなどにピッタリです。 His emails are always so easy to understand. He has a knack for writing succinctly. 彼のメールはいつもすごく分かりやすいんだ。簡潔に書く才能があるよね。
「何か作ろうか?」「何か作ってあげようか?」という、相手を気遣う優しい提案のフレーズです。 例えば、お腹が空いていそうな友人や、疲れて帰ってきた家族に「何か食べるもの作ろうか?」と声をかける時などにぴったり。手料理を振る舞いたい時にも使えます。相手に「うん、お願い!」と言ってもらいたい、そんな温かい気持ちがこもった一言です。 Your coworker is coming over? Should I make something? 同僚が来るの?何か作った方がいいかな? ちなみにこのフレーズは、冷蔵庫にあるもので「何かチャチャっと作ろうか?」と気軽に提案する時の決まり文句だよ。お腹すいてない?って友達に聞いたり、急な来客をもてなしたりする時にピッタリ。相手を気遣う優しさが伝わる便利な一言なんだ。 Your colleague is coming over? Do you want me to whip something up? 同僚が来るの?何か(ささっと)作ろうか?
「お風呂入るの、めんどくさ〜!」くらいの軽いノリで使えるフレーズです。 お風呂自体が嫌いというより、服を脱いだり、髪を乾かしたりといった一連の作業が「あー、だるいな」「やらなきゃいけないけど面倒」と感じる時にピッタリ。疲れている日の夜などに、友達や家族にポロッとこぼす感じで使えます。 I'm so tired today. Taking a bath is such a chore. 今日はすごく疲れた。お風呂に入るのは本当に面倒くさい。 ちなみに、「お風呂に入るのがミッションみたい」という表現は、疲れていたり面倒だったりして、お風呂に入るという簡単なことさえ大仕事のように感じるときに使えます。すごく疲れた日の夜や、冬の寒い日に「よっこいしょ!」と気合を入れないと入れない、そんな気分のときにぴったりの一言です。 I'm so tired today, getting in the bath feels like a mission. 今日はすごく疲れたから、お風呂に入るのが一大事業だよ。