プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「何かにすごくハマってる」「夢中になってる」という意味で、単なる「好き」よりも熱中している感じが伝わるカジュアルな表現です。 最近始めた趣味や、好きな音楽、映画、スポーツチームの話など、友達との会話で「今これに夢中なんだ!」と伝えたい時にピッタリです! He's so into his new video game that he's been ignoring everything else. 彼は新しいテレビゲームにのめり込んで、他のすべてを無視している。 ちなみに、「be engrossed in」は、周りが見えなくなるくらい何かに「夢中になっている」「完全に心を奪われている」状態を表すときにピッタリな表現です。例えば、面白い本やゲームに没頭して、話しかけられても気づかない、なんてシチュエーションで使えますよ! He was so engrossed in his book that he didn't even notice me walk in. 彼は本に夢中で、私が入ってきたことにさえ気づかなかった。
「有力候補」や「期待の星」といったニュアンスです。競争やコンテストで、優勝や勝利の可能性がかなり高い人やモノを指します。 スポーツの試合で「あのチームは優勝候補だね」、選挙で「当選しそうな有力候補」、賞の選考で「受賞は確実かも」といった場面で使えます。 I hear she's a strong contender for the next presidential election. 彼女は次の大統領選の有力候補らしいよ。 ちなみに、"a leading candidate" は「最有力候補」というより「有力候補の一人」というニュアンスです。選挙や採用などで、トップグループにいる何人かの一人、というイメージですね。完全に一人に絞られてはいないけど、選ばれる可能性がかなり高い人やモノを指す時に便利ですよ。 She's apparently a leading candidate for the next presidential election. 彼女は次期大統領選の有力候補らしいよ。
「予算が増えること」をシンプルに表現する言葉です。ビジネス会議で「来期の予算増を提案します」のように使われるほか、家庭で「食費の予算を増やそうか」といった日常会話でも使えます。ポジティブな文脈で、使えるお金が増える状況を指します。 Honey, I was wondering if we could discuss a budget increase for my personal spending. ハニー、僕の個人的な支出に対する予算の増額について話し合えないかな。 ちなみに、「We need to raise more funds.」は「もっと資金を集めないとね」というニュアンスです。プロジェクトの進捗報告などの会話で、補足情報として「実は資金がちょっと厳しくて…」と課題を付け加えたい時に使えますよ。 Honey, we need to raise more funds for my personal expenses. ハニー、僕の個人的な出費のためにもう少し資金を調達する必要があるんだ。
「情報提供」は英語で "providing information" や "sharing information" と言えます。 より口語的には「教えてくれてありがとう」のニュアンスで "Thanks for the heads-up." や "Thanks for the tip." もよく使われます。ビジネスや公的な場面では前者、日常会話では後者が自然です。 Listen to what the informant has to say. 情報提供者の話を聞け。 ちなみに、「情報提供」は英語で "sharing information" や "providing information" と言うのが一般的です。友達同士なら "giving a heads-up" (事前のお知らせ) や "letting you know" のような、もっと気軽な言い方もよく使われますよ! Listen to what the informant has to say. 情報提供者の話を聞け。
「それ、本物?」って確かめる時に使うフレーズです。ブランド品や美術品が偽物じゃないか鑑定する時や、ネットの情報やニュースがデマじゃないか裏付けを取る時など、「本物かどうか」「情報が正しいか」を確認する幅広い場面で使えます。 I received the information and took a moment to verify its authenticity. その情報を受け取り、真偽を確かめるために少し時間をとりました。 「ちなみに、〜って本当?」のように文末を疑問形にすると、会話の流れでふと思い出した噂や豆知識について「これって事実かな?」と相手に軽く確認したい時にピッタリです。確信はないけど、ちょっと気になる情報を共有しつつ、真偽を問いかけるニュアンスで使えますよ。 I checked if it's true or not. それが本当かどうか確かめました。