プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「その件、後で連絡するね」という意味です。今すぐ答えられない時や、確認・検討が必要な時に「ちゃんと考えてから返事します」という意思を伝える便利なフレーズ。ビジネスでも日常会話でも使え、相手を待たせても失礼にならない丁寧なニュアンスがあります。 I'm not sure about the exact figures, so I'll get back to you on that. 正確な数字がわからないので、それについては後で連絡します。 ちなみに、「Let me think about that and I'll let you know.」は、単に「考えさせて」というより「ちゃんと考えてから、また連絡するね」という丁寧で誠実なニュアンスです。即答できない時や、一度持ち帰って検討したい時に便利なフレーズで、相手にしっかり向き合っている印象を与えられますよ。 Let me think about that and I'll let you know. それについては、少し考えさせてください。後ほどお返事します。
ホテルの部屋でシーツを交換してほしい時に使う、丁寧で一般的なお願いのフレーズです。「Could you please...?」なので、相手への配慮が感じられます。 ベッドを指差しながらこのフレーズを言えば、清掃スタッフにスムーズに意図が伝わりますよ。 Excuse me, the sheets on my bed are dirty. Could you please change the sheets? すみません、ベッドのシーツが汚れているのですが、シーツを替えていただけますか? ちなみに、"Could you make up the room?" は「部屋の掃除をお願いできますか?」という丁寧な依頼です。ホテルで外出する際にフロントに鍵を預けたり、清掃スタッフに直接会ったりした時に「これから出かけるので、部屋の掃除をお願いします」といったニュアンスで気軽に使える便利なフレーズですよ。 Could you make up the room? The sheets are a bit dirty. 部屋の清掃をお願いできますか?シーツが少し汚れていまして。
「ブランケットをいただけますか?」という丁寧で控えめな表現です。 飛行機やホテルでスタッフにお願いする時や、友人の家で「もしあれば…」と遠慮がちに尋ねる時にぴったり。相手に負担をかけない、思いやりのある聞き方なので、とても自然で使いやすいフレーズです。 Could I get a blanket? ブランケットをいただけますか? ちなみに、"Do you have any blankets available?" は「毛布はありますか?」と丁寧に尋ねる定番フレーズです。飛行機やホテル、長距離バスなどで、少し肌寒い時に気軽に使える便利な一言。相手に在庫があるか確認するニュアンスなので、とても自然に聞こえますよ。 Excuse me, do you have any blankets available? すみません、膝掛けはありますか?
「My head is spinning.」は、文字通り「目が回る」というめまいの意味に加え、「頭が混乱している」「情報が多すぎてパニック」というニュアンスでよく使われます。 難しい話を聞いた後や、たくさんの出来事が一度に起きた時などに「もう頭がぐちゃぐちゃだよ〜!」という感じで気軽に使える表現です。 Wow, that roller coaster was intense! My head is spinning. うわー、あのジェットコースターは強烈だった!目が回るよ。 ちなみに、「I feel dizzy」は「めまいがする」という意味で、病気だけでなく、寝不足や疲れで頭がクラっとする時、乗り物酔いで目が回る時など、幅広い場面で使える便利な表現です。ちょっと体調が優れないことをカジュアルに伝えたい時にぴったりですよ。 I feel dizzy from that roller coaster. ジェットコースターで目が回った。
「情けない感じで」「哀れなほどに」といったニュアンスです。何かが下手すぎたり、みっともなかったりして、思わず「うわぁ…」と呆れたり、可哀想に思ったりするような状況で使います。 例えば、「彼は情けない感じで言い訳した (He made excuses in a pathetic way.)」のように、相手の言動を少し軽蔑する気持ちを込めて使われることが多いです。 I fell over in a really pathetic way on the snowy street, it was so embarrassing. 雪道で本当に無様に転んじゃって、すごく恥ずかしかった。 ちなみに、「in an embarrassing way」は、自分が何かをして「恥ずかしい思いをした」「気まずい状況になった」というニュアンスで使います。例えば、人前で派手に転んだり、勘違いで赤っ恥をかいたりした時など、ちょっと笑える失敗談を話すのにピッタリな表現ですよ。 I slipped on the ice and fell in an embarrassing way. 無様に氷の上で滑って転んでしまいました。