yuichiさん
2023/08/28 10:00
パパッと終わらせよう! を英語で教えて!
時間をかけずに仕事を終わらせたいので、「パパッと終わらせよう!」と言いたいです。
回答
・Let's get this done quickly!
・Let's wrap this up quickly!
・Let's make short work of this!
Let's get this done quickly, guys!
「さあ、みんな、これをさっさと終わらせよう!」
「Let's get this done quickly!」は「さっさとこれを終わらせよう!」という意味で、急いで何かを終える必要があるときや、効率よく作業を進めたいときに使われます。また、この表現はチームでの作業やプロジェクトなど、複数人で協力して行うべきタスクに対して使うことが多いです。このフレーズを使うと、一緒に作業している人々に対して終了までのスピードアップを促すことができます。
We're running out of time. Let's wrap this up quickly!
時間がなくなってきたから、早くまとめましょう!
Let's make short work of this!
「さあ、これをパパッと終わらせよう!」
「Let's wrap this up quickly!」は「さっさと終わらせよう!」という意味で、既に進行中の作業を速やかに終えることを提案する際に使います。「Let's make short work of this!」は「これを手早く片付けよう!」という意味で、これから始める作業に対して、それを迅速に終えることを提案する際に使います。
回答
・quickly
・in no time
・speed through
1, quickly
「早く」という意味の副詞です。
例文
You should get your homework done quickly.
宿題はパパッとやってしまうべきだ。
2, in no time
ほとんど時間をかけず「すぐに」という意味のイディオムです。
例文
I'll cook dinner for you in no time, just wait a minute.
すぐに夕食を作るからちょっと待っていて。
3, speed through
仕事のようなやるべきことを素早く「パパッと」済ませるというニュアンスです。
例文
I need to speed through this book by tomorrow.
明日までにこの本をパパッと読まなければならない。