プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 322
Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この防犯カメラは赤外線センサーを搭載しています」を英語で表現する場合、「This security camera is equipped with an infrared sensor.」と言います。 ここで、「赤外線センサー」は英語で「infrared sensor」となります。赤外線(Infrared)は物体から放出される熱エネルギーを検出するために使われます。センサー(sensor)は環境からの入力(光、熱、音、圧力など)を検出して反応する装置を指します。 "equipped with"は「~を装備している」または「~を備えている」という意味で、物や場所が特定の特徴や装備を持っていることを表します。防犯カメラ(security camera)は盗難や侵入を防ぐために設置されるカメラを指します。 例えば、 "Our new model security camera is equipped with an advanced infrared sensor that can detect movement even in complete darkness." (私たちの新型防犯カメラは、完全な暗闇でも動きを検出できる先進的な赤外線センサーを搭載しています。) という文も可能です。

続きを読む

0 273
Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"跡取り"という概念を英語に訳す際には、"Heir"という単語がよく使われます。これは「相続人」や「後継者」などの意味を含みますが、一般的には財産や地位、事業等を相続する人を指すことが多いです。 この場合、"He's the heir to a ryokan."という表現が適切で、"ryokan"は日本の伝統的な旅館を指します。 例文 "I've heard he's not just anyone. Apparently, he's the heir to a reputable ryokan." 「彼はただものではないみたい。どうやら、評判の良い旅館の跡取りらしいよ」という意味になります。

続きを読む

0 497
Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「そのワンピース、洗濯機で洗える?」と言いたい場合、 「Can you wash that dress in the washing machine?」 または、「Is that dress machine washable?」と表現できます。 1つ目の表現は直訳すると「あなたはそのワンピースを洗濯機で洗えますか?」となりますが、ここでの 'you' は直訳ではなく一般的な人々を指す場合が多いので、「そのワンピースは洗濯機で洗える?」という意味になります。 2つ目の表現は「そのワンピースは洗濯機で洗える(= 洗濯機対応)ですか?」という意味になります。こちらの方がより自然な英語表現と言えるでしょう。 例文としては次のようになります。 "Your dress is really lovely! Can you wash it in the washing machine?" (あなたのワンピース本当に素敵!洗濯機で洗えるの?) "That's a beautiful dress you're wearing. Is it machine washable?" (あなたが着ているワンピース、とても美しいね。それは洗濯機で洗えるの?)

続きを読む

0 501
Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語で「選挙権が20歳から18歳に引き下げられました」を表現する場合、「The voting age was lowered from 20 to 18 in Japan.」と言うことができます。 ここでは"lowered"という動詞が「引き下げられる」を表し、"voting age"は「選挙権」を示します。"from 20 to 18"は「20歳から18歳へ」という年齢の変化を表します。 この表現を使って以下のような例文を作成できます。 "Did you know? The voting age was lowered from 20 to 18 in Japan, so now even high school students can participate in elections." (知っていましたか?日本では選挙権が20歳から18歳に引き下げられたため、今では高校生でも選挙に参加することができます。) また、"lowered"の代わりに"reduced"を使用することもありますが、選挙権の年齢については"lowered"の方が一般的に使われます。 "The voting age was reduced from 20 to 18 in Japan." (日本では選挙権が20歳から18歳に引き下げられました。)

続きを読む

0 619
Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"洗濯物を畳む"を英語で表現するとき、"fold the laundry"と言います。ここで、"fold"は「畳む」を、"laundry"は「洗濯物」を指します。 しかし、英語では直訳的な表現よりも、その文脈に応じた自然な表現が好まれます。そのため、「後で畳んでおいてくれる?」という要求は "Could you fold the laundry later?" と表現されます。ここでの "Could you ~?" は丁寧な要求の表現で、相手に何かをお願いするときによく使われます。 例えば、友人に洗濯物を後で畳んでくれるよう頼む場合、次のように言うことができます: "I've just brought in the laundry. Could you fold it later?" (ちょうど洗濯物を取り込んできたところだよ。後で畳んでおいてくれる?)

続きを読む