プロフィール

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 456

be (get) stuck on ~ のstuck は、「動けなくなる、先に進めなくなる」という意味からできているイディオムです。 例文 I am getting stuck on my English skills these days. I feel like my English is not improving at all. 最近、英語学習に行き詰まりを感じています。全然上達していない気がしています。 日本語でもある、「スランプ」です。行き詰まりを感じていときの表現として言われます。 例文 I feel like I’m in a slump with my English studies. I don’t know if my English is even getting better or not. 英語学習に行き詰まりを感じています。上達しているのかもわかりません。 be bogged down~は、何か困難なことや複雑なことがらに直面してどうしようもできないことを意味するイディオムです。行き詰まりを感じる状況などを表現するときにもこちらが同様に使えます。 例文 I have so much work to do. I feel bogged down. やることが多すぎて、行き詰まりを感じています。

続きを読む

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 387

the way toは、「行き」でthe way back fromは「 ~の帰り」でよく使われる表現です。 例文 I listen to podcasts on the way to and back from my workplace. 仕事の行き帰りでポットキャストを聞いています。 もう一つの表現も紹介します。 例文 I listen to my favourite podcast to improve my English listening skills on my way going to and coming back from work. 英語のリスニング上達のために、通勤の行き帰りで好きなポットキャストを聞いています。

続きを読む

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 1,019

miss (逃す、失う)+each other (お互い) から「行き違いになる」と意味になります。 例文 "Your dad had just left for the station. Didn’t you see him on the way?" " I think we missed each other." 「お父さんにさっき駅に向かったんだけど途中で会った?」「行き違いになったみたいね。」 cross paths とは、誰かと「たまたま、または予期せず会う」という表現ですが、否定文で表現することで「行き違い」という意味になります。 例文 I was supposed to meet my friend here, but we must have failed to cross paths. 友人にここで会うはずだったんだけど、行き違いになってしまったようです。 さらに、他の表現の例を紹介します。 例文 I think our emails were mixed-up. メールの行き違いがあったみたいですね。

続きを読む

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 278

force (効力、力など) + circumstance(s)(事情)からも想像できるように、「行きがかり上、成り行き上」となるよく使われるイディオムです。 例文 I had no choice but to take the task on the job, by force of circumstance. 行きがかり上、仕事を引き受けるしかなかったです。 直訳すると「好きでも嫌いでも」ですが、自分の好き嫌いの意思には関係なく行きがかり上物ごとが起こることを表現するときによく使われます。 例文 Whether I liked it or not, I had to do the task. 行きがかり上、仕事を引き受けるしかなかったです。 もう一つ、異なった表現を紹介します。 例文 As no one was available to take on the project, she willy-nilly ended up taking it. 誰もそのプロジェクトに従事できなかったため、彼女が行きがかり上引き受けることになりました。

続きを読む

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 1,782

think about something は文字通り「何かを考えている」ですが、「考えごとしている」と状況によってはもう少し深い意味でのニュアンスでも使われます。 例文 "Are you listening to me?""Oh, I am sorry. I was thinking about something." 「ねえ、聞いてる?」「ごめん、考え事してた。」 動詞の contemplate で、「熟考する、深く考え事をする」の意味になります。よく使われる単語です。 例文 "Hey, I was talking to you. Did you hear what I said?" "Sorry, I was contemplating." 「ねえ、話しているのに、今言ったこと聞いてた?」「ごめん、考えごとしていたよ。」 deep in thought 直訳すると「考えの中に深くいる」という感じですが、こちらも「考え事する」というイディオムになります。 例文 I was deep in thought when my boss was calling me from his office. 上司が僕を呼び掛けたとき、考えごとをしていました。

続きを読む