Kai Hanamori

Kai Hanamoriさん

2023/05/12 10:00

考え事してた を英語で教えて!

ねえ、聞いてる?と友達に言われたので、「ごめん、考え事してた」と言いたいです。

0 1,871
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・I was lost in thought.
・I was deep in thought.
・I was in a contemplative state.

Sorry, I was lost in thought.
ごめん、考え事してたんだ。

「I was lost in thought」は「物思いにふけっていた」という意味です。深く何かを考えていて、周囲の状況や他の人の存在に気づかないほど集中している状態を表します。例えば、難しい問題を解決しようと考えている時や、大切な決断をしなければならない時などに使われます。また、過去を思い出して懐かしく思ったり、未来について考えたりする時にも使えます。

Sorry, I didn't catch that. I was deep in thought.
「ごめん、聞き逃してしまった。考え事をしていて。」

Sorry, I was in a contemplative state.
ごめん、考え事してたよ。

I was deep in thoughtは日常的な表現で、考え事に集中していたり、何かについて深く考えていたりしている状態を示します。一方、I was in a contemplative stateはより形式的な表現で、一般的には自己省察や哲学的な思考を行っているより深い、内省的な状態を指します。この表現は日常会話よりも、より公式な文脈や書き言葉でよく使われます。

bilingual20

bilingual20さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/30 11:19

回答

・think about something
・contemplate
・deep in thought

think about something は文字通り「何かを考えている」ですが、「考えごとしている」と状況によってはもう少し深い意味でのニュアンスでも使われます。

例文

"Are you listening to me?""Oh, I am sorry. I was thinking about something."
「ねえ、聞いてる?」「ごめん、考え事してた。」

動詞の contemplate で、「熟考する、深く考え事をする」の意味になります。よく使われる単語です。

例文

"Hey, I was talking to you. Did you hear what I said?" "Sorry, I was contemplating."
「ねえ、話しているのに、今言ったこと聞いてた?」「ごめん、考えごとしていたよ。」

deep in thought 直訳すると「考えの中に深くいる」という感じですが、こちらも「考え事する」というイディオムになります。

例文

I was deep in thought when my boss was calling me from his office.
上司が僕を呼び掛けたとき、考えごとをしていました。

役に立った
PV1,871
シェア
ポスト