プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 416
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. make one’s hair brighter 直訳すると、「髪色を明るくする」という意味になります。brighter は、bright の比較級で、「より明るく」いう意味になります。 例) I want to make my hair brighter. 私は、髪色を明るくしたいです。 2. color one’s hair brighter 直訳すると「髪を明るくする」ということになります。 例) I changed my hair brighter in spring. 私は春に髪色を明るくした。 3. dye my hair brighter 直訳すると「髪色を明るく染める」となります。 例) I will dye my hair brighter.. 私は、髪色を明るく染めるでしょう。

続きを読む

0 287
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. reveling clothes revealing に「露出する」、「露出度の高い」という意味があり、「露出度の高い服」ということから、「肌見せ」という意味になります。 例) I want to put on revealing clothes in the summer. 私は夏に肌見せの服を着たいです。 2. clothes which show one’s skin 直訳すると、「肌を見せる服」ということから、「肌見せ」ということになります。 例) She always wears clothes which show her skin. 彼女はいつも肌を見せる服を着ています。

続きを読む

0 296
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Enka singer 演歌をそのままEnka と表現できるため、Enka singer で、「演歌歌手」ということになります。 例) That enka singer's score was terrible. あの演歌歌手の点数は酷かった。 2. singer of Japanese traditional ballads 直訳すると、「日本の伝統的な民謡曲の歌手」となるので、「演歌歌手」ということになります。 traditional は「伝統的な」という意味があり、balladsには、「民謡曲」という意味があります。また、日本語では「バラード」とも言います。 例) I want to be a singer of Japanese traditional ballads in the future. 私は、将来演歌歌手になりたい。

続きを読む

0 776
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. seaweed rice 英語にはそのまま「わかめ」と訳すものがありません。「海に生えている海藻(わかめ、昆布など)」をすべてseaweed と表現することができます。 例) I want to eat seaweed rice. 私はわかめご飯が食べたいです。 2. Wakame seaweed rice 先述したようにわかめの直訳がないので、英語でも、wakameを使うことができますが、メジャーではないため、わかりやすいようにwakame の後に seaweed を付け加えます。 例) I cooked Wakame seaweed rice for dinner. 夕飯にわかめご飯を作った。

続きを読む

0 650
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. hand catching 「手でつかむ」ということから、「手づかみ」ということになります。 例)You can try to hand-catching. 手づかみを挑戦できるよ。 2. hand grabbing grabには、 逃さずに捕らえるという意味があり、hand grabbing で、「手でつかまえる」ということから、「手づかみ」という意味があります。 例)You can also try to hand grabbing sweets. お菓子のつかみ取りもできるよ。 3. catching ~by hand 「手でつかむ」ということから、「手づかみ」という意味があります。 例)I was catching vegetables by hand. 私は、手づかみで野菜をとっていました。

続きを読む